LIST OF SIGNS AND ABBREVIATIONS WITH THEIR EXPLANATION | ||||||||||
Note 1. Where references are in italic type, quotations from the texts indicated will be found in the New English Dictionary, under the head of the English word which is distinguished in the article by quotation marks (see Preface). In references to special passages volumes have been marked off from pages by an inverted full stop, and lines or verses have been shown, where they follcno other numerals, by small superior figures. Occasionally where lines have not been given, the mark ' has been inserted to show that the quotation is hi the lower half of a page. Note 2. In the following list the number (1) after an edition of a text indicates that the edition is supplied with a complete referenced glossary or word-index, (2) that it has a complete glossary, but without references and (3) that it has a partial glossary or word-index. Note 3. Some of the abbreviations given below are used in combination. Examples: MtLR = the Lindisfarne and Rush worth MSS of St Matthew; BJPs = the Bosworth and the Junius Psalters; asf. = accusative singular feminine. EK =Early Kentish. | ||||||||||
' ' Quotation marks are used to enclose the English words which should be looked up in the NED in order to find etymological information as to, and examples of the use of, the Anglo- Saxon words to which the articles in this Dictionary relate, see Note 1 ahove. If they enclose Latin words, they indicate the lemmata of Anglo- Saxon words in glosses or glossaries etc., or the Latin equivalent of such words in the Latin texts from which they are translated. The Lathi is especially so given when the Ags. word seems to be merely a blindly mechanical and literal equivalent. * is prefixed or affixed to hypothetical forms. Normalised forms of Ags. words which actually exist are not usually so marked. ' See Note 1 above. + =ge-. ± indicates that the Ags. word to which it is prefixed is found both with and without the prefix ge-. †= occurs in poetical texts only. ‡= occurs in a poetical text, and once only. !=! This sign is used to indicate that the words which it follows, and its com- poMnds, are to he found hi the Dic- tionary under the heading given after it, thus rneht↔miht is equivalent to meht=miht and meht- = miht-. a. = accusative. A — Anglian, or, if followed by numerals, | Anglia, Zeitschrift fur Englisehe Philo- logie, Halle, 1877 etc. AB= Anglia Beiblatt. Æ=Ælfrie. (References followed by numerals in parentheses refer to certain Homilies attributed to Ælfric in HL.) If followed by a book of the Bible the refeienee is to that book in Ælfric de vetere et novo Tzstamento (Bibl. der Ags. Prosa, vol. 1). ÆŪE=Ælfric's Grammatik und Glossar, ed. J. Zupitza, Berlin, 1880. ÆH=Ælfric's Homilies, ed. by B. Thorpe, London, 1844-6. (Quoted by vol.. page and line.) ÆL=Ælfric's Metrical Lives of Saints, ed. W. W. Skeat (BETS), 1881-1900 (3). ÆP=Ælfric's Hirtenbriefe (Ælfrie's Pastoral Letters), ed. B. Fehr, Hamburg, 1914 (Bibl. der Ags. Prosa, vol. 9). AF=Angli8tische Forschungen, ed. J. Hoops, Heidelberg. ALM =the poem on Alma, in GE. AN = the poem of Andreas, in GE ; ored. Q. P. Krapp, Boston, U.S.A., 1905 (1). AuDR=the prose legend of St Andrew, hi J. W. Bright's Anglo-Saxon Reader, London, 1892 (1). ANS = Herrig's Archiv fiir das Studium der neueren Sprachen, Brunswick, 1846-1914. ANT=Analecta Anglo-saxonica by B. Thorpe, London, 1846 (2). anv. — anomalous verb. | |||||||||