LIST OF SIGNS AND ABBREVIATIONS
WITH THEIR EXPLANATION

Note 1. Where references are in italic type, quotations from the texts indicated
will be found in the New English Dictionary, under the head of the English word
which is distinguished in the article by quotation marks (see Preface). In references
to special passages volumes have been marked off from pages by an inverted full
stop, and lines or verses have been shown, where they follcno other numerals, by small
superior figures. Occasionally where lines have not been given, the mark ' has
been inserted to show that the quotation is hi the lower half of a page.

Note 2. In the following list the number (1) after an edition of a text indicates
that the edition is supplied with a complete referenced glossary or word-index,
(2) that it has a complete glossary, but without references and (3) that it has a
partial glossary or word-index.

Note 3. Some of the abbreviations given below are used in combination.
Examples: MtLR = the Lindisfarne and Rush worth MSS of St Matthew; BJPs =
the Bosworth and the Junius Psalters; asf. = accusative singular feminine. EK
=Early Kentish.

' ' Quotation marks are used to enclose
the English words which should be
looked up in the NED in order to find
etymological information as to, and
examples of the use of, the Anglo-
Saxon words to which the articles in
this Dictionary relate, see Note 1
ahove. If they enclose Latin words,
they indicate the lemmata of Anglo-
Saxon words in glosses or glossaries
etc., or the Latin equivalent of such
words in the Latin texts from which
they are translated. The Lathi is
especially so given when the Ags.
word seems to be merely a blindly
mechanical and literal equivalent.

* is prefixed or affixed to hypothetical
forms. Normalised forms of Ags.
words which actually exist are not
usually so marked.

' See Note 1 above.
+ =ge-.
± indicates that the Ags. word to which
it is prefixed is found both with and
without the prefix ge-.

†= occurs in poetical texts only.
‡= occurs in a poetical text, and once
only.

!=! This sign is used to indicate that the
words which it follows, and its com-
poMnds, are to he found hi the Dic-
tionary under the heading given after
it, thus rneht↔miht is equivalent to
meht=miht and meht- = miht-.

a. = accusative.
A — Anglian, or, if followed by numerals,
Anglia, Zeitschrift fur Englisehe Philo-
logie, Halle, 1877 etc. AB= Anglia
Beiblatt.
Æ=Ælfrie. (References followed by

numerals in parentheses refer to
certain Homilies attributed to Ælfric
in HL.) If followed by a book of the
Bible the refeienee is to that book in
Ælfric de vetere et novo Tzstamento
(Bibl. der Ags. Prosa, vol. 1).
ÆŪE=Ælfric's Grammatik und Glossar,

ed. J. Zupitza, Berlin, 1880.
ÆH=Ælfric's Homilies, ed. by B.

Thorpe, London, 1844-6. (Quoted by
vol.. page and line.)
ÆL=Ælfric's Metrical Lives of Saints,

ed. W. W. Skeat (BETS), 1881-1900
(3).
ÆP=Ælfric's Hirtenbriefe (Ælfrie's

Pastoral Letters), ed. B. Fehr,
Hamburg, 1914 (Bibl. der Ags. Prosa,
vol. 9).
AF=Angli8tische Forschungen, ed. J.

Hoops, Heidelberg.
ALM =the poem on Alma, in GE.
AN = the poem of Andreas, in GE ; ored.

Q. P. Krapp, Boston, U.S.A., 1905 (1).
AuDR=the prose legend of St Andrew,

hi J. W. Bright's Anglo-Saxon Reader,
London, 1892 (1).
ANS = Herrig's Archiv fiir das Studium

der neueren Sprachen, Brunswick,
1846-1914.
ANT=Analecta Anglo-saxonica by

B. Thorpe, London, 1846 (2).
anv. — anomalous verb.