This is page 20 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
20 ANDDYRI -- ANDVANA.
and-dyri and anndyri, n. [Lat. atrium; from önd, atrium, q. v.], a
porch; hón dró hann fram yfir dyrnar ok svá í anddyrit, Grett. 140,
Nj. 140, Fms. ii. 148, Bs. i. 804.
and-fang, n. esp. pl. [Germ, empfang], reception, hospitality, Vþm. 8.
and-fælur, f. pl. [önd], 'the horrors,' in the phrase, vakna með and-
fælum, of one suddenly awakening from a bad dream, or from being
frightened when asleep, Fas. iii. 256, Fél. ix. 188.
and-fætingr, s, m. [and-], transl. of Antipodes in Pliny, Stj. 94. Now
used in the mod. sense of Antipodes; also in the phrase, sofa andfætis, or
andfæting, of two sleeping in a bed 'heads and heels.'
and-hlaup, n. suffocation, Eg. 553.
and-hvalr, s, m. balaena rostrata, now called andarnefja, u, f., Edda
(Gl.), Sks. 123 A.
and-hæli, n. monstrosity, absurdity; medic, the heels being in the place
of the toes, Fél. ix. 188. andhælisligr, adj. absurd.
andi, a, m. 1. prop, breath, breathing; af anda fisksins, Edda
19; cp. hverr andalauss lifir, who lives without breathing, in the Riddles
of Gestumblindi, Fas. i. 482; af anda hans, Greg. 20, Sks. 41 B; andi er
Ingimundar, ekki góðr á bekkinn, of foul breath, Sturl. i. 21 (in a verse). 2.
a current of air; andi handar þinnar, air caused by the waving of the
hand, 623. 33: now freq. of a soft breeze. 3. (gramm.) aspiration;
linr, snarpr a., Skálda 175, 179. II. nietaph. and of Christian
origin, spirit. In the Icel. translation of the N. T. andi answers to GREEK,
sál to GREEK (cp. Luke i. 46, 47); Guð skapaði líkamann ok andann, Mar.
656; taki þér við líkamanum en Drottinn við andanum, id.; gjalda Guði
sinn anda, Mar. 39 (Fr.); hjarta, andi ok vizka, id. In some of these cases
it may answer to GREEK, but the mod. use is more strict: as a rule there is
a distinction between 'önd,' f. anima, and 'andi,' m. animus, yet in some
cases both are used indifferently, thus Luke xxiii. 46 is translated by 'andi,'
yet 'önd' is more freq., Pass. 44. 21, 45. I. 2. spirit, spiritual being
(önd is never used in this sense); John iv. 24, Guð er andi, and, tilbiðja í
anda, GREEK. 3. the Holy Ghost, Nj. 164, Rb. 80. 4. angels;
þessháttar eldr brennir andana, Stj. 41. 5. in a profane sense;
álfr eða a., Fas. i. 313. 6. spiritual gift; í krapti ok í anda Heliæ,
Hom. 104. Luke i. 17, Sks. 565. COMPDS: anda-gipt, f. inspiration,
gift of the Holy Ghost, Fms. iv. 48. anda-kast, n. breathing, Fas.
iii. 348. andaliga, adv. spiritually, = andliga, Fms. v. 230. anda-
ligr, adj. spiritual, = andligr, Stj. 8, Dipl. ii. 11.
and-kostr = annkostr, purpose.
and-langr, m. (poët.) name of one of the heavens, Edda (Gl.)
and-lauss, adj. [önd], breathless, lifeless, exanimis; a. hlutir, Eluc. 9.
and-lát, n. [önd, anima; lát, damnum], 'loss of breath,' death; þá er
þú fregn a. mitt, 623. 43; a. Magnúss konungs, Gizurar biskups, etc.,
Bs. i. 65, 70, Eg. 119, 367. β. the last gasp, the very moment of
death; þá var konungr nær andláti, Hkr. i. 160; var hann þá beint í
andláti, Fms. vi. 230; ok er hann fann at nær dró at andláti hans, his
last moments drew near, viii. 446: andlát has the notion of a quiet,
easy death; líflát, a violent death; but both are only used in a dignified
sense. COMPDS: andláts-dagr, m. day of death, Bs. i. 466. and-
láts-dægr, n. id., 686 B. andláts-sorg, f. grief for a death, Stj. 196.
andláts-tíð, f. and -tími, a, m. time of death, Greg. 78, Stj. 9.
andliga, adv. spiritually, Sks. 614, 649, Stj. 27, 34, Hom. 57.
andligr, adj. [Hel. translates spiritualis by gëstlic, Germ. geistlich,
Ulf. GREEK by ahmeins] , spiritual; in the N. T. GREEK is
translated by andligr, 1 Cor. xv. 44: a. fagnaðr, 656 C; a. herklæði,
656 A. ii. 18; a. skilning, Greg. 23; a. líf, Skálda 199; biskup hefir
andligt vald til andligra hluta, a bishop has spiritual power in spiritual
things (opp. to veraldligr, GREEK), Gþl. 73; andlig skírn, Hom. 52.
and-lit, n. and annlit, [and-, adversus, and líta; Ulf. andavleizns =
GREEK; A. S. andvlite; Germ, antlitz], a face, countenance; á andliti
þeirra, 623. 61; sá ek annlit þitt, id., Nj. 16; þangat horfi anlit er
hnakki skyldi, N. G. L. i. 12; Hom. 7 renders in faciem by í andliti.
Metaph. auglit is used as more dignified; í augliti Guðs (not andliti),
GREEK, in the eyes or sight of God. COMPDS: andlits-
björg, f. visor, Sks. 406. andlits-farinn, adj. in the phrase, vel
a., of fair, well-formed features, better in two words (andliti farinn),
Sturl. iii. 178 C. andlits-mein, n. cancer in the face, Sturl. ii. 185.
andlits-sköp, n. pl. lineaments of the face, N. G. L. i. 339; vel andlits
sköpum, of well-formed features, Fms. viii. 238.
and-marki, ann-, and an-, a, m. [and-, mark], a fault, flaw, blemish;
ókostir eðr andmarkar, Grág. i. 313; ef annmarkar þeir verða á búfénu,
429; þú leyndir anmarka á honum, Nj. 8. p. nietaph. in moral sense,
trespasses; iðran annmarka, 625. 90; used as a nickname, Gísl. 32.
COMPDS: annmarka-fullr, adj. full of faults, Fms. vi. 110. ann-
marka-lauss, adj. faultless, Grág. i. 287.
and-máligr, adj. contentious, quarrelsome, Fms. ii. 154, Magn. 448.
and-mæli, n. contradiction, 4. 25.
and-nes, n. and annes, [and-, nes], a promontory or point of land,
Hkr. i. 313, Fms. viii. 147, Fær. 83.
and-orða, adj. ind. [cp. Ulf. andavaurd; Germ. antwort], the Icel.
use svar or andsvar (Engl. answer) in this sense; andorða only appears
in the phrase, að verða a., to come to words with, Rd. 300, Korm. 11O (rare).
and-óf, n. prob. = and-þóf, prop. a paddling with the oars, so as to
bring the boat to lie against wind and stream. Metaph., við nokkuru
andófi, after a somewhat hard struggle, Fbr. 84. 2. a division in a
ship, fremsta rúm í skipi kallast a., Fél. ix. 3.
and-ramr, adj. (andremma, u, f.) having foul breath, Sturl. i. 20.
ANDRAR, m. pl. [Ivar Aasen a wander], snow shoes, in sing. prob.
öndurr, cp. the compds öndor-dís and öndor-goð, used of the goddess
Skaði, in the Edda; found only in Norway, where the word is still in use;
in Icel. only remaining in the proverb snæliga snuggir kváðu Finnar, áttu
andra fala, Fms. vii. 20, of a silly act, to sell one's snow shoes just when
it begins to snow. Prob. a Finnish word; v. skíð.
and-rá, f. [contr. = anddrag(?), mod. word], breath, in the phrase, í
sömu a., at the very same breath, instantly.
and-róði, a, and andróðr, rs, m. the later form more freq. [and-,
róa], pulling against stream and wind; Einarr átti gildan andróða, E. had a
hard pull, Fms. vi. 379, v. l. andróðr; róa andróða, vii. 310, (andróðr, Hkr.
iii. 440); þeir tóku mikinn andróða, they had a hard pull, Fms. viii. 438,
v. l. andróðr; ok er þá sem þeir hafi andróða, Greg. 31; taka andróðra (acc.
pl.), Fms. viii. 131, Hkr. iii. 440: cp. the proverb bíðendr eigu byr en
bráðir andróða, those who bide have a fair wind, those who are hasty a
foul, festina lente, 'more haste worse speed;' the last part is omitted in
old writers when quoting this proverb.
and-saka, að, (annsaka, Bret. 162), [A. S. andsäc], to accuse, with acc.,
Al. 23; hann andsakaði (reprimanded) sveinana harðliga, Sturl. iii. 123.
and-skoti and annskoti, a, m. [and-, ädversus; skjóta, skoti], prop.
an opponent, adversary, one who 'shoots from the opposite ranks;' a.
lýðs várs ok laga várra, 655 xvi. B; þeir höfðu heyrt at andskotar þeirra
vildi verja þeim vígi þingvöllinn, they had heard that their adversaries
would keep them by a fight from the parliament field, Íb. ch. 7; eigi mun
ek vera í andskota flokki móti honum, Fms. v. 269. 2. metaph. a
fiend, devil, transl. of Satan, now only used in that sense and in swearing;
nú hefir a. fundit færi á at freista yðvar, Post. 656; far í brott a., GREEK
GREEK, 146; a. ok þeir englar er eptir honumhurfu, Ver. I; dökvir þik,
anskoti (voc.), 623. 31, Hom. 108, 109, K. Á. 20. COMPD: and-
skota-flokkr, m. a band of enemies, Fms. v. 269, Grág. ii. 19.
and-spilli and andspjall, n. colloquy, discourse, Skm. 11, 12.
and-spænis, adv., a. móti e-m, just opposite, the metaph. being taken
from a target (spánn), Snót 127.
and-stefna, d, to stem against, Fas. iii. 50 (rare).
and-streymi, n. prop, against the tide or current; metaph. adversity, Fr.
and-streymr, adj. running against stream; metaph. difficult, cross; Sig-
hvatr var heldr a. um eptirmálin, hard to come to terms with, Sturl. ii. 42;
andstreym örlög, ill-fate, Al. 69; kvað Svein jafnan andstreyman verit hafa
þeim frændum, had always set his face against, Orkn. 39O.
and-stygð, f. disgust; vera a. af e-u (now, at e-u), dislike, Róm. 265.
and-styggiligr, adj. odious, abominable, Hkr. iii. 273.
and-styggr, adj. id., Hom. 102, 623. 31, Sks. 539.
and-svar and annsvar, n. [A. S. andsvaru; Hel. uses andvordi and
andvordian = respondere; Ulf. andavaurd] , an 'answer,' response, but in
old writers esp. a decision; vera skjótr í andsvörum, prompt in deciding,
Fms. i. 277; sagðist til hans hafa vikit um ansvarit, put the case under his
decision, vi. 354; munu vit tala fleira áðr ek veita því andsvör, before I
decide, Ld. 80; in N. G. L. i. 86 it seems to mean protest, intervention:
used of the echo in Al. 35. COMPD: andsvara-maðr, m. a law term,
a respondent, defender, Jb. 30.
and-svara and annsvara, að, to answer; þá annsvarar konungrinn,
Fms. xi. 56, rare, and in a more formal sense than the simple verb
svara. β. answer, to be responsible for; sem ek vil a. fyrir Guði, as I
will answer before God, Gþl. 66; v. anza or ansa.
and-syptir, m. [önd, anima, or and-?], sobbing, sighing, hysterical
fit, Hom. 121; [Engl. sob; Germ. seufzen].
and-sælis, in common talk andhælis, adv. [sól], against the course of
the sun (cp. the Scot. 'widdershins,' that is, going against the sunshine or
the sun's light, a direction universally considered both in England and
Scotland to be most unlucky; see the quot. in Jamieson sub voce), Ísl.
ii. 154, Rb. 134; esp. used of witches and 'uncanny' appearances; þat
gékk öfugt um húsit ok a., itwent backwards about the house and against
the sun's course, Eb. 268, Gísl. 33, cp. Fs. (Vd.) 43, 59; hon gékk öfug
a. um tréit, ok hafði þar yfir mörg röm ummæli, Grett. 151. β. ansælis
or andhælis is used of everything that goes backwards, wrong, or perversely;
cp. andærr and andæris.
and-vaka, u, f. sleeplessness, GREEK, caused by care or grief, Fms.
i. 82; mostly used in pl. β. medic, agrypnia, Fél. ix. 189, Bs. i.
251. γ wakefulness, Hom. 108. In the Máfhlíð. vísur, Eb. ch. 19,
andvaka unda = a sword, the 'awakener' of wounds; (cp. vekja blóð.)
and-vaki, adj. ind. sleepless, now andvaka; liggja a., to lie awake, Al.
71, Barl. 10, Mag. 80.
and-vana and andvani, adj. ind., and now andvanr, adj. I.
[and- and vanr, solitus], destitute, wanting; with gen., a. átu, lífs a., auðs