This is page 70 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
70 BLÓÐSTJARNA -- BLÓTPRESTR.
blóð-stjarna, u, f. the bloody star, prob. Mars, Rb. 110.
blóð-stokkinn, part. (mod. blóð-storkinn, stark with blood), gory all over, Bs. i. 626, Niðrst. 3.
blóð-straumr, m. a stream of blood, Fas. i. 499.
blóð-sveiti, a, m. a bloody sweat, Pass. 2. 12 (Luke xxii. 44).
blóð-tjörn, f. a pool of blood, Eb. 200.
blóð-vaka, u, f. [vekja blóð, cp. vökvi, m. fluid], a law term, the letting blood flow; svá hart at b. yrði, Bs. i. 871.
blóð-varmr, adj. blood-warm, warm as blood, Karl. 240.
blóð-ær, f. a sheep (ewe) fit for slaughter, Fms. xi. 36.
blóð-æsar, f. pl. (v. æsar), a bad reading instead of blóðnætr, Bs. i. 142.
blóð-örn, m. 'blood eagle,' in the phrase 'rísta b.,' to cut a blood eagle, a cruel method of putting to death in the heathen times, practised, as it seems, only on the slayer of one's father if taken alive in a battle: the ribs were cut in the shape of an eagle and the lungs pulled through the opening, a sort of vivisection described in Orkn. ch. 8, Fas. i. 293, 354 (Ragn. S.): so king Ella was put to death by the sons of Ragnar Lodbrok, Fms. iii. 225: it is called a sacrifice to Odin of the victim, cp. the phrase, ok gaf hann Óðni til sigrs sér, Orkn. l.c.; the old rite 'marka geirsoddi,' q.v., is analogous, not identical; cp. also upon the subject Grimm D. R. A., and Hm. 139.
blóð-öx and -ex, f. bloody axe, a cognom. of king Eric, Fms.
BLÓM, n. [Ulf. bloma, Matth. vi. 28; Engl. bloom; Germ. blume; A. S. blosma, Engl. blossom, answers to blómstr, qs. Lat. flos. The Icel. has not the primitive verb. Hel. blôan; Germ, blühen] :-- a bloom, blossom, flower; hvít blóm á grasi, El. 24; lauf ok blóm ok aldin, 19; gras ok blóm, flowers, Edda 145 (pref.), Fms. v. 345; þótti honum á einum kvistinum fegrst b., Bárð. 164; ekki þótti henni blómit (the bloom or blossom on the tree) svá mikit á vera sem hón vildi, Ísl. ii. 14; kóróna af dýrligum blómum, Bret. COMPDS: blóma-mikill, adj. rich-blossoming, Bárð. l.c. blóm-berandi, part. bloom-bearing, Stj. 14. blóm-beranligr, adj. id., Fms. iii. 174.
blómgan, f. blooming, flourishing, Stj. 29.
blómganligr, adj. blooming, Bs. ii. 183.
blómgast, að, dep. to flourish, Magn. 502, Sks. 610: part. blómgaðr, adj. which has blossom upon it, Fms. xi. 9.
blómi, a, m. [Ulf. bloma, m., Matth. vi. 28; v. blóm]. 1. pl. blooms, blossoms, flowers; þar hrörna aldri fagrir blómar, Clem. 40; hafa rauða blóma (acc. pl.), 655 xiv; allskonar fagra blóma, Fms. x. 241; heilir blómar, flores integri, Magn. 468; this use is now rare. 2. sing. blooming; þat tré stendr ávalt síðan með blóma, in full bloom, 656 A. 23. 3. esp. metaph. full bloom, prosperity; stóð hagr hans með hinum mesta blóma, Ísl. ii. 14, Band. 2, Fms. v. 346; í bloma aldrs síns (æsku blómi), in the bloom of life, viii. 29, vii. 108 (with blooming face); á þeirra veldi var b. mjök langa hríð, Ver. 45, Sks. 758. 4. the yolk in an egg; the phrase 'lifa sem blómi í eggi,' to live like the yolk in an egg, i.e. to live in perfect comfort.
blómstr, rs, m. bloom, blossom; allan akrsins blómstr, Stj. 29; sætan b., Sks. 630 B, 499; 'flos' is rendered by b., Stj. (pref.): in writers since the Reformation always neut.; allt eins og blómstrið eina, and glóandi blómstrið frítt, Hallgrímr, Snót 45; blóm and blómstr are synonymous, but blómi in common usage is metaph. = prosperity.
BLÓRAR, a, m. [cp. Dan. blår, the refuse of flax, and the phrase, at kaste een blår í öjnene, to throw dust in one's eyes] in Icel. only used in the metaph. phrase, at göra e-t í blóra við e-n, to commit an offence behind another person so that suspicion falls upon him: and blóra-maðr, m., en ef svá verðr sem mér er grunr á at, dóttir þín sé með barni, þá eru þar fáir blóramenn, ok vil ek ganga við faðerni. Fas. iii. 344.
BLÓT, n. [Ulf. renders GREEK and GREEK by blutinassus, cp. also A. S. compd words such as blôtmônad] :-- gener. worship, and worship including sacrifice, spec. a sacrificial feast or banquet, used freq. in pl. when in general sense; the feasts were, esp. the three great annual feasts, when the winter set in (Oct.), at Yule time and mid-winter (Dec. or Jan.), and when the summer began (April), Ó. H. ch. 94-96, Hkr. i. 139 sqq., Hák. S. G. ch. xvi sqq., and the verse of Kormak, Hafit maðr ask né eski, id., Hkr. (Ó. T.) i. 272, Fms. x. (Ó. T.) ch. 50, Fas. (Hervar. S.) i. 531, 512. Hervar. S. the last chapter, Eb. ch. 10, Eg. 257, Fb. i. 22; at Uppsölum vóru blót svá mikil í þann tíma, at hvergi hafa verit meiri á Norðrlöndum, Fas. i. 255; þann vetr fékk Ingólfr at blóti miklu ok leitaði sér heilla um forlög sín, Landn. 33, cp. Hým. 1, Vsp. 62; þar vóru áðr blót ok hörgar, Bs. i. 20 (Kr. S.), Fms. i. 131, Eb. 4; there are mentioned álfa-blót, dísa-blót, etc. 2. blót, or more correctly blœti, n. an idol, amulet, engi maðr skal hafa í húsum sínum, stalla, vit eðr blót (blœti) ... nú ef blot (blœti) er funnit í húsi láslausu, mat-blót (dough idol) eðr leir-blót (clay idol) gört í mannslíki af leiri eðr deigi, þá ..., N. G. L. i. 383, 389; cp. Fs. (Hallfr. S.) 97. II. metaph. in Christian times the name of the heathen worship became odious, and blót came to mean swearing, cursing, freq. in Sturl. and Bs., and in mod. usage, Sturl. ii. 106, 152, iii. 101, Fs. (Vd.) 36, Gísl. The terms for swearing in the heathen times were 'troll, gramir,' etc., q.v.
BLÓTA, in old use a strong (and originally a redupl.) verb, blóta--blét--blétu--blótinn; pres. blœt, and with the suffixed negative blœtka (I worship not), Stor. 22 (the Ed. wrongly blotka, without change of vowel); this form also occurs K. Þ. K. (Kb.) ch. 7, the Ed. 1853 has wrongly blœt(a)r, but a few lines below blótar (weak), probably altered from blœtr; pret. sing, blét, Hkr. (Yngl.) 56, 269; pl. blétu, 56; subj. blétim, 623. 61; imperat. blótt, Am. 75; part. blótinn, and sup. blótið are freq., Hkr. i. 34, 35, 239, Landn. 47, Fas. i. 255: more freq. weak, blóta, að; pres. blótar, blótast, Fas. i. 87, Fbr. 78; pret. blótaði, Landn. 224, 291, 322, Bs. i. 6 (Kr. S.), Nj. 272, Gísl. 140, Fær. 272, Fas. i. 463, 531, Bret., Fms. ii. 263, Hkr. i. 34, 35, Ísl. ii. 109, Fs. 50; only the weak sup. and part. are rare in old writers; blótuð, Hom. 153 (Norse); blótað (sup.), Bs. i. 5 (paper transcript): [Ulf. blotan (redupl. verb) = GREEK, GREEK, cp. guþbloteins = GREEK, guþblostreis = GREEK; A. S. blôtan = immolare; O. H. G. blozan; the root is probably akin to bletsian, Engl. to bless] :-- gener. to worship, to worship with sacrifice; with acc. of the being worshipped, but dat. of the object sacrificed; thus b. hof, lund, fors, goð, álfa, vættir, to worship temple, grove, force, gods, elves, beings; but b. mönnum, þrælum, kvikendum, to sacrifice with men, thralls, beasts, i.e. to sacrifice, slay them: also used absol.: I. with acc. or absol. to worship; skal Þórólfr b. ok leita heilla þeim bræðrum, Eg. 257, 623. 61, Landn. 40, Hkr. i. 34 sqq., Fs. 41; heiðnar vættir, Nj. 272, Fær. 139, cp. Bret. 84, 94, Landn. 36, Ib. ch. 7, Bs. i. 25; b. til friðar, sigrs, langlífis, árs, byrjar, to make a sacrifice for peace, victory, long life, good season, fair wind, Hkr. i. 239, 34, 56, 11. 97, Fs. 173: of the worship of natural objects, at Giljá stóð steinn (a stone), er (acc.) þeir frændr höfðu blótað, Bs. i. 5, Harð. S. Ísl. ii. 109; hann blótaði lundinn, he worshipped the grove (cp. Tacitus, sacrum nemus), Landn. 224; hann blótaði forsinn, 291: worship of men (rare), Gríms sonar þess er blótinn var dauðr fyrir þokkasæld ok kallaðr Kamban, 47, Fb. ii. 7; þau vóru bæði blótuð, Edda 83: b. hof, in the phrase, heiðnir menn hof b., Grág., Ísl. ii. 381; blót er oss ok kviðjat, at vér skulum eigi b. heiðit goð, né hauga né hörga, N. G. L. i. 18: worship of animals, Ögvaldr konungr blét kú eina, Hkr. i. 269, Fas. i. 255. β. with dat. (extremely rare); blótar hann einum gölt (sic!), prob. corrupt = einn (acc.) gölt, Fas. i. 187 a paper transcript. II. with dat. to sacrifice; sacrifices of men are recorded, Hkr. i. 34, 35, 56, 239, Gísl. 140, Eb. l.c., Fas. i. 452 (Hervar. S.): slaves and criminals were esp. sacrificed, thus representing the executions of modern times; heiðingjar blóta enum verstum mönnum, ok hrinda þeim fyrir björg ok hamra ...; enir heiðnu menn höfðu þá stefnu, ok tóku þat ráð at b. tveim mönnum ór hverjum fjórðungi, Bs. i. (Kr. S.) 23: captives, Ó. H. ch. 131; kom þat ásamt með þeim at hafa Hallfreð til blóta, Fs. 102; b. þrælum, Fms. x. 323; b. mönnum ok fé, Fs. (Vd.) 50, Am. 75, Fms. i. 174: a sort of self-immolation is recorded Fb. ii. 72. III. to curse, swear, vide blót II; with dat. or absol., hann blótar hestunum, Fbr. 78; eigi kvíði ek því þótt biskup blóti mér eðr banni, Bs. i. 708; blótuð verð þú, Hom. 153: reflex, blótask, to go about swearing, Fms. viii. 294: vide Maurer, Bekehr. ii. 195 sqq.
blótan, f. sacrificing, 623. 57. II. cursing, swearing, Fms. viii. 293.
blót-auðigr, adj. rich in sacrifices; b. hof, Mart. 116.
blót-bað, n. a sacrificial bath, Post. 138.
blót-biskup, m. a heathen priest, Bret. 34 (Laocoon), Fms. x. 323.
blót-bolli, a, m. a sacrificial bowl, Fms. ii. 309.
blót-dómr, m. idolatry, Stj. 106.
blót-drykkja, u, f. a sacrificial feast, Fms. x. 393, cp. Eg. 257.
blót-fé, n. a sacred or accursed thing, Stj. 363 (Josh. vii. ii), Edda 83.
blót-goði, a, m. a heathen priest, Post. 656 B. 10, Hkr. i. 8.
blót-gröf, f. a sacrificial den in which to kill the victim, Fs. 49, 50.
blót-guð, m. a heathen god, Fms. ii. 76.
blót-gyðja, u, f. a heathen priestess, Hkr. i. 8.
blót-haugr, m. a sacrificial mound or cairn, cp. N. G. L. i. 18; defined Fms. v. 164; about cairns of that kind among the Perms (Bjarmar), vide Fms. iv. 299, cp. also Hkr. i. 16.
blót-hús, n. a heathen house of worship, sometimes less than the 'hof,' used like Christian chapels for private worship, Fms. ii. 263, Ísl. ii. 109: a temple in general, Stj. 391.
blót-jarl, m. a surname of the heathen earl Hacon, Fms. ii. 122.
blót-kálfr, m. the golden calf, Stj. 312.
blót-kelda, u, f. a fen near the heathen temples, in which animals (or men) were killed by drowning, Ísl. (Kjaln. S.) ii. 404.
blót-klæði, n. garments used at sacrifices, Fs. 42.
blót-kona, u, f. = blótgyðja, Stj. 428.
blót-lundr, m. a sacred grove, Fms. xi. 382, Stj. 391, cp. Landn. 222.
blót-maðr, m. a heathen worshipper, Bret. 57, Eg. 179, Fms. i. 294, 263, Andr. 65.
blót-matr, m. the meat of the victims, Hkr. i. 139.
blót-naut, n. an ox worshipped and enchanted, Hkr. i. 269, Fms. iii. 132, Fas. i. 255; hence in mod. use a mad bull is called blótneyti, n. 2. a bull to be sacrificed, a heathen sacrifice connected with the old holmgang, q.v., Eg. 506, cp. Korm. 212, 214, Gísl. 80.
blót-neyti, id., Fas. i. 425.
blót-prestr, m. a heathen priest, Sks. 575.