This is page 85 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

BRYGGJUBUÐ -- BUKLARAFETILL. 85

for embarking or loading the ship. 2. seldom = bridge, D. I. i. 404. In English local names, Stanfurðu-bryggja, Lundúna-bryggja, Stamford-bridge, London-bridge, Hkr., Fms. vi. COMPDS: bryggju-búð, f. a pier-shop, N. G. L. iii. no. 49. bryggju-fótr, m. the head (end) of a pier, a cognom., Fms. bryggju-ker, n. a tub at the pier, Fms. x. 153. bryggju-lægi, n. a lying with the gangway shot out, Grág. i. 92, Hkr. ii. 213. bryggju-mangari, a, m. a 'bridge-monger,' shopkeeper at a landing-pier, N. G. L. iii. bryggju-sporðr, m. the end, head of a pier, Grág. i. 92, Eg. 121, Fms. iv. 41.

bryn-brók, f. war-breeches, Sks. 405.

bryn-glófi, a, m. a war-glove, gauntlet, N. G. L. i. 247, El., Karl., etc.

bryn-hattr and -höttr, m. and -hetta, u, f. a war-hat, Al. 78, Karl. 179, 239.

bryn-hosa, u, f. war-hose, greaves, Stj. 461, Sks. 405. 1 Sam. xvii. 6.

BRYNJA, u, f. [Ulf. brynio; A. S. burn; Hel. bry-nio; O. H. G. brunja; Swed. brynja; Dan. brynie] :-- a coat of mail, in olden times woven of rings (hringa-brynja, ring-mail), hence in poetry called hring-skyrta, a chain-mail sark or shirt, with epithets such as 'iron sewed, knit, woven,' and the like, Lex. Poët.: the breast-plate, spanga-brynja (Fms. vii. 264, viii. 95, 388), is of later date, viz. of the time of the Crusades and the following ages, vide Fms. i. 43, ii. 309, iv. 65, vi. 410, 411, vii. 45, 46, viii. 403, xi. 137, v. 1. etc. etc., Bs. i. 526, 528, 624. COMPDS: brynju-bítr, m. mail-biter, name of a sword, Sturl. brynju-bönd, n. pl. cords to fasten the b., Karl. brynju-hattr and -hetta = brynhattr. brynju-hálsbjörg, f. a hauberk, brynju-hringr, m. the ring of a coat of mail, Fas. i. 197. brynju-lauss, adj. without a coat of mail, uncovered, Sturl. ii. 146, Fms. vi. 416 (in a verse). brynju-meistari, a, m. a smith of a b., N. G. L. ii. 246. brynju-rokkr, m. a coat [Germ. rock] of mail, Karl.

brynja, að, to cover with a coat of mail, Róm. 219; mostly in part. pass. brynjaðr, wearing a coat of mail, Fms. v. 161, Orkn. 148: reflex. to put on a coat of mail, El. 103.

bryn-klungr, m. a sort of weapon, = Lat. lupus, Sks. 419.

bryn-knífr, m. a war-knife, dirk, Sks. 406.

bryn-kolla, u, f. = mid. Lat. collare, a collar of mail, Fms. viii. 404.

brynna, t, [brunnr], to water cattle, with dat. of the beasts; b. nautum, Skálda 163, Dropl. 34.

bryn-stakkr, m. a mail-jacket, Fær. 110, Lv. 107.

bryn-stúka, u, f. a mail-sleeve, Fms. ii. 323, viii. 387.

bryn-tröll, n. a sort of halberd, Ld. 148, Valla L. 208, Eg. 121, 122, K. Þ. K. 170, Thom. 343, Stj. 461. 1 Sam. xvii. 7, where the translator says of the spear of Goliah -- slikt er mí kallat b.

bryn-þvari, a, m. a sort of halberd, probably synonymous to bryn-tröll, defined in Eg. 285, Fas. iii. 387.

BRYTI, old gen. brytja, mod. bryta, m. [A. S. brytta = villicus; old Dan. bryde] , a steward, bailiff. This word occurs twice or thrice in Icel. books, of the bailiffs, of private farms, Nj. 201, Þorf. S. Karl. 408, Fs. 147; also of the two bishops' bailiffs, Bs. i. 247, 477, 839, 848, where bryti is inferior to ráeth;smaðr, a steward, and denotes the head-labourer in the bishop's homestead. In Denmark it was more in use, cp. a treatise of N. M. Petersen ('Bonde og Bryde') upon the subject, publ. in Ann. for Nord. Oldk. 1847; even used in Denmark as a pr. name, as Steward, Stewart in the Brit. Isles, Hkr. i. 228; bryta eðr hinum bezta manni er í bæ er staddr, Gþl. 428: the bryti was in Norway the head-bondsman, tveir þrælar, þjónn ok bryti, N. G. L. i. 70, 36.

brytja, að, [brjóta-brotinn; A. S. bryttjan = to deal out], to chop, esp. of butcher's meat, Ísl. ii. 337; svá brytju vér grísina, Sd. 163; b. búfé, Al. 80, Stj. 411. Judg. xiv. 6 (as he would have 'rent' a kid); b. niðr, to cut down, as a carcase, Fms. vii. 123; b. mat, to chop meat, viii. 221.

brytjan, f. chopping, Grág. i. 148, 466.

bryt-skálm, f. a chopper, Gísl. 80.

bryt-trog, n. a butcher's trough, Þryml. 3. 60.

brýna, d, [brún], to whet, sharpen, 'bring to an edge'; b. ljá, kníf, sverð, to whet a scythe, knife, sword, Edda 48, Ísl. ii. 348, Fs. 62. β. naut. to drag a boat or ship half a-shore, put her on the 'edge' of the sea-board; b. upp skipi, Nj. 19, Fs. 145, 147, Fms. viii. 333, v. 1. 2. metaph. to egg on, incite, Al. 33.

brýna, u, f. whetting; mowers call 'brýna' the amount of mowing done before the scythe wants whetting again.

brýni, n. a whetstone, Ísl. ii. 348, Fas. iii. 43, 44. 2. metaph. spices (rendering of the Lat. incitamenta gulae), Róm. 306.

brýning, f. a whetting, sharpening, esp. metaph. egging on, sharpening; ek veit görst um yðr sonu mína, þurfi þér brýningina, Ld. 240; segir, at þá hefði þeir tekið brýningunni, Hkr. ii. 239.

brýnligr, adj. = brýnn.

brýnn, adj. [brún], prop, 'edged'; but only used metaph. prompt, ready; ef brýn féföng lægi fyrir, ready means, Fms. iv. 298; brýn mála-efni, an evident, plain case, Ld. 66, Gísl. 119, 123; brýn sök, a just, cogent cause, Sturl. iii. 237; brýn vörn, a clear case of defence, Band. 15 new Ed.; brýnt erindi, a pressing errand, business; brýnn byrr, a straight, fair wind, Skúlda 163, Fagrsk. 173 (in a verse). 2. [brún, brow], having such or such a brow, in compds, þung-brýnn, létt-brýnn, sam-brýnn, q. v.

bræða, dd, [bráð], to melt, Sks. 145; b. jökul, snjó, ís, Fms. iii. 180, ix. 355, K. Á. 6; b. lýsi, to make oil. 2. metaph. to hurry; nú seinkaða ek, en þú bræddir heldr, I tarried, but you hurried, Dropl. 25. 3. [bráð, n.], to tar, pitch; b. hús, skip, timbr, kirkju, etc., Fms. i. 291, v. 331, Vm. 62, Eg. 90, N. G. L. ii. 247, Gþl. 81.

bræði, f. [bráðr], anger, ire, temper, Eluc. 41; í bræði, in a passion, Fms. vii. 130, Pass. 8. 14; með bræði, with ire, Stj. 153. brœði-mæli, n. pl. angry language, Sks. 25.

bræðrunga, u, f. [bróðir], a female first cousin, Grág. i. 346, Fms. vii. 274, Post. 656 A. ii. 15.

bræðrungr, m. [bróðir], a first cousin (agnate), Grág. i. 171, ii. 172; also = bræðrunga; hón var bræðrungr, he was first cousin, Ásnýjar, Grett. 87. COMPDS: bræðrungs-barn, n. child of a first cousin, Gþl. 244. brœðrungs- and bræðrunga-baugr, m. the share of weregild due to first cousins, N. G. L. i. 75, Grág, ii. 185.

brækja, u, f. a brackish, bad taste. brækir, m. a cognom., Landn.

bræklingar, m. pl. [brók], 'breechlings,' a nickname of the Irish, Morkinsk. (Fr.)

brækta, t, [Dan. brœge; Ivar Aasen, bræka, brœkta], to bleat; b. sem geit, to bleat like a she-goat, Fbr. 212 (rare).

bræla, d, [Fr. brûler], to burn, in the allit. phrase, brenna ok bræla.

bræla, u, f. thick smoke and fire (= svæla).

brögðóttr, adj. [bragð], crafty, cunning, Eg. 283, Glúm. 379, Háv. 56.

brögðu-ligr, adj. cunning-looking, Mag. 7.

BRÖLTA, t, [bratl and bratla, Ivar Aasen], to tumble about (as a cow in a bog), Ld. 328, Nj. 27, Jómsv. S. (Ed. 1824), p. 38 (breylti); Fms. xi. 129 has a false reading breysti. brölt, n. a tumbling about.

brörr, m. [A. S. brœr], a briar, Haustl. 14; the explanation given in Lex. Poët. is scarcely right.

BRÖSK, n. a noise, crackling, Eb. 97 new Ed. note 1.

bröstuliga, adv. (-ligr, adj.), in the phrase, láta b., to brag, Sturl. i. 140 C, [cp. braska = to twist, Ivar Aasen.]

budda, u, f. a purse, (mod.)

BUÐKR, bauðkr, Art. 7, mod. contr. baukr, m. [a for. word derived from Gr. GREEK; mid. Lat. apotheca; Ital. bottega; Fr. boutique; O. H. G. buttick; mod. Germ. böttich; hence Germ. böttcher, Dan. bødker, mod. Icel. beykir = a cooper] :-- a box, originallv a box to keep herbs and balsams in; tvá buðka með balsamum, Bs. i. 872, Mar. 43: buðkr nokkurr er húsfreyja átti, Glúm. 378, Stj. 215: Bauka-Jón, Pillbox-John, was a nickname given to a bishop in Icel. for having made money by dealing in medicine-boxes; kölluðu óvinir hans hann Bauka-Jón, sögðu hann hafa selt i smá-baukum, þat er hann léti sem væri dýrindi nokkur, Espol. Árb. 1685; hence prob. banka, q. v. COMPD: bauka-gröss, n. pl. herbs kept in a box, Str.

buðlungr, m. a king, poët., Edda (Gl.), Lex. Poët.

buffeit, n. [Engl. buffet], a buffet, Gisl, 27.

buffeita, tt, (for. word), to buffet, Bær. 20, Mar. 60.

buga, að, to bow; in fishing for trout with nets people in Icel. say, buga fyrir, to draw the net round; but mostly used metaph. and in compds, vfir-buga, to bow down, subdue; 3rd pers. pret. reflex. bugusk, from an obsolete strong verb bjúga, baug, occurs in Eyvind, bugusk álmar, bows were bent, Fms. i. 49.

bugða, u, f. a bow or bent, of a serpent's coil.

BUGR, m. pl. ir, a bowing, winding; so Icel. call the bight or bend of a river, brook, creek, or the like; renna í bugum, to fiow in bights, hence ár-bugr, lækjar-bugr: the bight (inside) of a ring, finger, bow-string, etc.; í bug hringinum, Eg. 306; b. fingranna, Sturl. i. 189; grípa í bug snærum, poët, to grip the bight of the bow-string, Jd. 27: the scythe has þjó-bugr, q. v.: the concave side of the sails, sá af landi í bug allra seglanna, Fms. vii. 94: a curve, disorder, of a line of men or ships (in battle), rétta þann bug, er á var orðinn flotanum, i. 174; hence the phrase, aka e-m á bug, vide aka; vinda (göra) bráða-bug að e-u, to make haste, Grett. 98 A: á bug, Scot. abeigh (aloof), Úlf. 3. 27; mein-bugir, impediments. β. convexity; b. jarðar, Rb. 468, unusual in this sense.

bugt, n. bowing, servile homage: bugta, að, to make many bows, Snót 163. β. a bight, bay, Dan. bugt (for. and rare). γ. [boughtes, Spencer] = bugða, Fms. iii. 190, or false reading = beit (?).

BUKKR, m. [A. S. bucca; Engl. buck; Germ. bock; Swed.-Dan. bukk; cp. bokki] :-- a he-goat, rare; hafr is the common word, Stj. 177, Ó. H. 15 :-- Lat. aries, a battering ram, Al. 89. COMPDS: bukka-blóð, n. the blood of he-goats, 544. 39. bukka-skinn, n. the skin of he-goats, Sks. 184. bukka-vara, u, f. id., Bs. ii. 177, Sks. 184.

bukk-ram, n. a buck-ram, ram, Vm. 124, Dipl. iii. 4 (a for. word). COMPD: bukkrams-hökull, m. the scapular of a ram, Vm. 70.

BUKL, n. [mid. Lat. bucula], the boss of a shield, Al. 40, (a for. word.)

buklari, a, m. [Fr. bouclier], a buckler, shield, Sks. 374, Eg. 202, Fms. viii. 170, 317, ix. 533, Fas. i. 179, Sturl. ii. 44, 221, etc. COMPDS: buklara-bóla, u, f. the boss of a buckler, Sturl. i. 196. buklara-fetill, m. the strap of a buckler, Sturl, i. 147.