This is page 98 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
98 DÄRA -- DELI.
e-iu verð dátt (or dátt uin e-t), numbness comes toone. one is benumbed,
623.:o; við þau tíðcndi varð honum svá d. sem hanu væri stcini lostinn,
at those tidings he was a s ' dumbfounded' as if be bail been struck by a
stone, Bs. i. 471. P. in phrases denoting a charm or fascination exer-
cised over another, always of uncertain and fugitive nature (cp. dá, ð);
güra sér dútt við e-n (v. dú-leikar), to become, very familiar with one, Korm.
38: svi'i var dá-tt með þeim at ..., they . so charmed one another that...,
Ni. 151; þá var mi í dátt efni koinit, i. e. they c awe tobe close friends,
Sd. 138; varð mönnum dátl inn þat. people were, much charmed by it,
Bjarn. g. 20, cp. Hm. 50. Y. Jar glevmsku-svcfn, a benumbing sleep
of forgetfulness, Pass. 4. n.
dára, að. to mock, make sport of, with acc., Fas. i. 9. Sti. 22, 165, 199,
Grett. 139.
dári, a. in. [Germ, tor or tbor; Dan. d warf], a fool, buffoon. Fms. i. x.
272; clára-samlegr, ;u\\. foolish. Stj. 269; dára-skapr and dáru-
skapr, in. mockery, Fas. ii. 337. Grett. 108 A, 144.
dá-sama, að, to admire, Fms. vi. 57, Magn. 504: dusamamli, par'.,
FIDS. v. 23(j, Mar. 39; this word and the following are bv mod. theol.
writers much used of God. the grace of God.
dá-samligr, adi. (-liga, adv., Bs. i. 30/0, wonde r/i d, glorious, Fms. x.
234, iv. 71; d. takn. 15s. i. 325, Magn. 504. 532, Clan. 46.
dá-semd and da-semi, f. glory, gracc. Mar. 33, 68, Post. 188. dá-
semðar-verk, n. work of glory: mikil em dásemðar verkin Drottins,
great are the glorious works of the. Lord. cp. 1's. cxi. 2.
dá-vænn, adj. very pretty, Fær. 157, Fas. ii. 343.
deging, f. dawn, Eluc., Stnrl. i. 83 C.
deig, n. [1. It. dtiigs, m. (jtvpana: A. S. diig; Fngl. dough: Genii, teig;
Swed. de e""):•- -dough, Ann. 1337, Matth. xiii. 33, í Cor. v. 6-8. Gal. v. 9;
the earliest trace of this word is the Goth, deigan. a strong verb bv which
Ulf. renders the Gr. n^aafftiv, as also iiffT/tuicivus bv the part, divans.
Tr\afffj. a by gadik in Róm. ix. 2O, and fir\aaOi; by gddigans in J Tim. ii. í 3:
to this family belong the following Icel. words, deigr (moist), deigja. dig;-n.
deigla, digull, the fundamental notion being plasticity: vi-lethe following.
deigja, u, f. a dai ry-w ai t/; this word i. - the humble mother of the Engl.
lad y, c)s. l n- dy (vide p. 76. s. v. brauð). A. S. hhef-dige bread-maid: cp.
Norse bii-dei:;ja (q. v.). Chaucer's dey (a matter dey), and We^t Fngl.
day- (or dey-) house, a dairy. The deigia in old Norse farms was the
chief maid, but still a bondwoman, N. G. 1, . i. 70, 1!. E. i. 5 10: (ill erti'i d.
dritin. Ls. 56, where it is curiously enough addressed to the daughter of
Bytrgvir (bygg -- -barley'), a handmaid ot the gods; deigja seems to mean
a baker-woman, and the word no doubt is akin to deig. dough, and Goth,
deigan, to knead, the same person being originally both ilairy-womnn and
baker to the farm: in Icel. the word is never used, but it survives in the
Norse bu-deia, scuter-deia. agtar-deia, reid-deia (Ivar Aasen). and Swed.
deja. -- a dairy-maid.
deigja, u, 1. wetness, dump.
deigla, u, f. a crucible. Germ, tiegel. v. digull.
deigr, adj. ' doughy. ' damp, wet; Icel. say, vera d. í f. i'irna, to br weftisb,
less than vatr, wet, and mine than rakr. damp. P. soft, ol steel, and
niftaph. timid; d. brandr, Kb. 23S, jjiðr. 79; deigan skal ileigum bjúða
(proverb), lláv. 40, Fms. i. 143 (in a verse), iii. 193, pl. 173.
deigull -- dignll, in.: deigul-mór, in. a sort of clay.
DEILA, d, [Goth, dailjan and ga-dailjan • - fj. (pt^fiv, jj. tra?ii5uvai.
Siaipftv, etc.; A. S. dcclan; Engl. to deal; Germ, the/ l ev/; (.). H. G. lail-
ja?i; Swed. dela; Dan, dele.] I. with acc. (never dat.), to deal,
divide; the phrase, vilja Ixrði kjósa ok deila, will both choose and deal, of
unfair dealing, a metaphor taken from partners, e. g. fishermen, where one
makes the division into shares (deilir), and the others choose (kjósa) the
shares they like best, Ld. 38; deildr hlutr, a dealt lot. i. e. s hare dealt or
allotted !o one, drag. i. 243; d. e-m e-t, to allot one a thing, to deal out
to one, ii. 294: deila dögurð, d. mat (in mod. usage skamta), to deid
out portions of food in a household. Is!, ii. 337; sér at þar var inanni matr
deildr, Gísl. 47; þú kunuir aldregi d. monnum mat, Ls. 46: þ;i er maðr
;'i brot heilinn ef honum er eigi deildr matr á maltim. Gn'tg. i. 149; cp.
the proverb, djarfr er hver inn deildan verð; d. fc. Skin. 22; d. bauga,
Rm. 20; d. e-t lit. to deal out, give, Fms. xi. 434. 2. of places, to
divide, bound; fírðir deila. the firths are the boundaries, Grág. ii.; j 7;
vatnsfoll (r iver s) d. til sjuvar. Eg. 131: sva vitt sem vatnsfoll deila til
sjávar, Landn. 57. K. p. K. 34. P. used irnpers. as it seems; deilir
norðr vatnsfollum, í si. ii. 345; Ijiill þau er vatnsfoll deilir at" milli hi'raða,
the fells that divide the waters, form the water-shed, between the counties.
Grug. i. 432; þar er vikr deilir, Hit. 3. metaph. to distinguish, dis-
cern; eptir þat s;'i sól, ok máttu þó. d. . f. ttir, after that the sun broke forth,
and they could discern the airts (of heaven), Fb. i. 431, Fms. iv. 38;
deila liti, to discern colours (lit-deili). hence the proverb, eigi deilir litr
kosti (acc. pl.), colour (i. e. l oo k, appearance) is no sure test, Nj. 78:
metaph., d. vig, to act as umpire in a fight, tourney, or the like, Ls. 22:
we ought perh. to read deila (not beia) tilt með tveim, 38. 4. various
phrases, drila ser illan hint af, to deal on self a had share in, to deal badly
in a thing, Ld. 152: the phrase, e-t deilir múli (impers.), it goes for a great
deal,:s of great importance. Us. 65. mod. usage skipta mali. miklu, etc.: d. mill, to dealwith a thing, Hom. 34; d. mal e-s, to deal speech, to dis-
cuss or confer with one, 0. H. 82 (in a verse): d. e-n málum, to deal, i. e.
speak, confer, with one, Krók. 36 C: d. orðspeki við e-n, to deal, i. e.
contend in learning with one, Vþm. 55; n'mar, Rm. 42; eiga við e-t
at d., to have to deal with a thing, Fms. viii. 288: the phrase, d. mál
brotum, to deal piecemeal with a case, take a partial or false view of a
thing, or is the metaphor taken from bad payment (in bauga-br*ot, q. v.) ?
Eb. 184; þeir ha fa eigi deilt þetta mál brotum, i. e. they have done it
thoroughly, have not been mistaken, Konr. 52: to share in a thing, o.
knit ok kjütstykki, to share knife and meat, Grág., Ísl. ii. 487: the
phrase, d. hug, /o ' deal one's mind. ' pay attention to, with a notion of
deep concern and affliction; heil vertii Sváfa, hug skaltú d., thy heart shall
tbou cleave, Hkv. lljorv. 40: deildusk hngir, svá at huskarlar héldu varla
vatni, their minds ivere so distraught, that the house-carles could hardly
forbear weeping, Fms. vi. (in a verse); hence a hardened man is called
lítill skapdeildar maðr, (Hugdeila, mind's concern, is the name of a poem
of the 171)1 century): at þeir deildi enga uhsefu, that they should forbear
dealing outrageously, Fms. i. 22; d. heiptir. to deal hatred, to hate
(poet.), Hkv. 41: d. afti, ofriki við e-n, to deal harshly and overbear-
ingly u'itb one. Fms. i. 34; d. illyrðuni, ill-deil(!um. t o c hide, abuse one
another, Húv. 37, Ld. 158. II. neut. to be at feud, quarrel;
the saying, sjaldan veldr einn þegar tveir deila; deili grom við þig, Hkv.
43; ek bað flogð d. við þau. Sighvat: d. til e-s, to quarrel for a thing,
Eg. 510: d. npp á e-n, to complain of one, Sij. 29.;. Exod. xvii. 2, ' Why
chide ye with me?' P. impers., ef í þat deilir. if there be dissent on
thai point, Grng. ii. 125; et í deilir með þeim, if they dissent, i. 58. 2.
d. uni e-i, to contend about a thing, as a law term; þeir deildu (they hail a
lawsuit) um jarðir, Fms. iv. 201; þeir deildu nm landaskipti, 315; þeir
deildu um land þat er var ... . Landn. 125; þeir dei'du inn levsingia-arf, JOO,
IOI: metaph., d. nm stafn, to come to a close fight, Orkn. 232. III.
reflex, to spread, branch off; vatnsfoll deilask milli héraða, Grág. ii. 218;
svá viða sem lion (i. e. Christianity) deilisk \\m heim. Hom. 49. 2.
ineðan mér deilisk lílit til, as long as life be dealt (i. e. granted) mt, Fins,
viii. 205; e-t deilisk af, a thing comes to pass, Hkr. iii. 55 (in a verse);
kölluðn þeir, at lengi muiuli viirn deilask al liti. that a long defence would
be dealt out, i. e. there woidd b, - a long struggle, Sturl. i. =, 9, cp. the Goth.
afditiljan -- fo pay off; hugr deilisk (vide above): bat mun oss drjiigt
deilask, it will cost us dear. Am.
deila, u. f. disagreement, a contest, often as a law term, law contest
(laga-deila, þing-deila), Ni. 90, Fms. i. 68. iv. í 19, 198. vi. 136. viii. 1^6,
Sturl. i. 105, Eg. 367, Rd. 304, Ld. 204. COMPHS: deilu-gjarn.
adj. nuarrehMtie. -þórð. 59. deilu-niál, n. a quarrel, Sturl. i. 30.
deilu-vænligr, adj. likely tolead to a quarrel. Eg. 725.
deild (deilj), deilð), f. a deal. dole, share. Edda 147: fara at deildum, t o
be parcelled out. Orkn. 88, Ísl. ii. 337 (a portion of meat); giira d., t o ^ ive
a dole, N. (î. L. i. 142; the phrase. fVi illt or deildum, to get a bad share,
be worsted. Sighv. it (in a verse). 2. dealings; harðar deildir, h n rd
dealings, Fbr. (in a verse); sannar (leiKhr. jus! dealings. Lex. Poët.;
ill-deildir, ill dealings; grip-deildir, dealings of a robber, robbery; skap-
dcild. temper. 3. seldom used ^\ fighting with weapons (N. G. L. i.
64), but fre(|. ol" a Inu'si/it (Jiing-fleili!), Nj. 138. 141, 86, 36, Eg. 738.
Fms. vi. 361, viii. -'fiS. Gþl. 47;: the parliamentary phrase, leggja m:il
i ileild, to 'lay a case under division' in court (cp. leggja mál í gorð), a
phrase which recalls to mind the English parliamentary phrases ' division'
and 'divide. ' Sturl. (. 59; leggia mal til deildar, id., Laxd. 204 (MS. . Ed.
deilu). P. cp. also local names, Deildar-Umga, -hvamrnr, -hialli, Landn.,
Sturl. -y. in Icel. a boundary river is often called Deild or I)eildar-a,
Deildar-lækr, etc.; or of other boundary places. Deildar-hvammr,
etc. 8. metaph. . í aora d., þriðiu d., etc., secondly, thirdly, etc., Stj.
9, 21. coMi'ns: deildar-aríï, m. inheritance in shares, (írág. i. 172.
dcildai'-lið, n. a strong body of men, so that some can be kept in
reserve, Fms. v. 14. deildar-maðr, v. da-ldarmaðr.
deili, n. pl. mark. -, whereby to discern one thing (person) from another;
s;'i. þó "ill d. a. honum, all his features were visible, Fas. i. 298; the
metaph. phrase, kunna, vita, deili;'i e-n (e-m), to know the marks of a
thing (man), i. e. to know it so as to discern it from another thing; vita
oil d. a, to know exactly; vita eingi d.;'i, to know nothing about, Eg. 185,
Fas. ii. í 13, Fms. v. 316.
deili-ker, n. a cup, Js. 78, cp. N. G. L. i. 211.
deiling, f. division, dealing.
deilir, m. a dealer. Lex. Poi:t.: arithm. divisor.
deili-steinn, in. a ' mark-stone, ' land-mark. I). N.
deill, m. [Germ, th c il; Goth, dail s; Engl. deal; Swed. -D. -ui. d if l, del],
I). N.; this word never occurs in old writers, and can scarcely be said to
be in use at present. Icel. use the fern, deild and deila, vide above.
dekr, n. [mid. Lat. di c ra], ten hides, H. K. 125. 2. \deck -- to dress] ,
flirtation, finery.
dekret, n. a decree (Lat. word). 15s. i. ArnaS.
dekstra, að. to coax fur one; in phrases as, verlu ekki að d. harm, or
hann vill h'ita d. sig (of spoilt children).
deli, a. m. a dog, (cant word.)