This is page 108 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

108 DRÜPA -- DUGLAUSS.

DRÚPA, t or ð, to droop (from sorrow), different from drjiipa, to

di'i['; dnipa is in Icel. an almost obsolete word, in old poets and

writers esp. used in a metaph. sense; at the death of a dear person,

the country, hills, mountains are said to droop; svá dnipir mi Dan-

inurk, sein dauðr sé Kiu'itr sour minn. Fms. i. IlS: svá. þótti drúpa

Island eptir íïátal! Gizur. ir biskups, sun Romaborgar riki eptir trafall

Gregurii piifa, Bs. i. 71; Ari preslr hinn Króði segir hve müik várt land

drúpði eptir fr. ifall Gi/urar biskups. 145; staðrinn í Skálholti dnipti

ni'uk eptir fn'tfall bins s;tla þorlúks biskups, 301; dnipir Hiïfði dauðr

er þengill, hlæia hliðar við Hallsíeini, Landn. 224 (in a verse): hnípði

dn'itt ok dnipði fold, Lex. Poët.: dnipir orn ylir, Gm. io; Vinga inciðr

(/be g(dl'nv*) dnipir;'i nesi, Hit.; en Ska-rcið í Skirings-sal of brvnjfilts

bi-inum dnipir. "ft. 22; lians nnin drup um drnpa, dynnennis nier kenna,

Si^'hvat; kni'ittu livarms af harmi hniipgnipur mer d., my bead drooped

fi-'im grief. Eg. (in a verse): drúpðu dólgúrar, the swords drooped (to

drink blood), Hkm. 2: in mod. usage drjiipa and drnpa are confounded,

avi, live inn eg aumr þræll, angraðr uiðr drjiípa, Pass. 41. 4.

drúpr, in. drooping s pirit s, coldness; ok þó at þar liefði orðit nokkurr

d. með þeim, þá ..., Fms. xi. 76.

drykk-fátt, n. adj. s h or t of drink, llkr. iii. 117.

drykkja, u, f. [drukkinn], a drinking-bout, carousal, banquet: sitja

við drykkiu, Eg. 88; var vei/la bin be/ta, ok d. mikil inni í stofunni,

205; at þeim vei/. lum er drykkiur vuru, Bs. i. 394; inatmala í milli ef

tii^i vóru alþýðu-drvkkjur, a public banquet, I. e.; gora d., to make a

banquet, Og. 27; þá var ár mikit ok drykkjur miklar, (). U. 71; bar

var oi-il. ok fast drukkit. Kb. 184. cp. Flóain. S. ch. 2; taka til drykkju,

to take to drinking. Fms. ii. 266; drvkkja (banquet] skvlili vera at livi'irra-

tveggia, (jÍsl. 27; tóku menu til drykkju nm kveklit, 28; hafa sam-

d., to have a carouse, (îrett. c!i. 8; Jóla boð ok sain-drvkkjnr, C). H. ch.

95- CP- 33' 34' ï. Vi J'-g- C'K J1i 44! u-drykkia, ij. v., liar. S. Harðr. ch.

2/!, Fms. vii. 203, cp. Orkn. ch. 33, 34, 70, IOI, 104, Sverr. S. ch. 36,

98, 103, 104, Fagrsk. ch. 11, 219. 220: the ancients drank hard, 'diem

noctemque continuare potando nulli probrum, ' Tac. Germ. ch. 11: with

kim;s ti;e drinking (dag-drykkia, q. v.) began immediately after the

dav-nical, vide the rcferenc'. -s above; the words of Tacitus, 'turn (viz.

after breakfast) ad nei'otia, nee minus sacpe ad convivia. procedunt

arniati, ' I. e., are therefore true enough, Fdda (Gg.) ch. 39, 46; the

phrase, þrevta drykkju (cp. kapp-d., a drinking match'). Edda 32. The

Icelanders of the Saga time seem to have been of much more abstemious

habits than their Norse kinsmen ot the same time, and drinking is scarcely

mentioned but at public banquets: the Sturlunga time is worse, but only

those who had been abroad are mentioned as strong drinkers (cp. Arons S.

ch. 19); cp. also a treatise of the end of the 12th century, named De

profectione Daiiorum, ch. II -- 'in cunctis illius regni (i. e. Norway) civi-

tatibus nnitormis consuetudo sed vitiosa inolevit, scilicet jugis ebrietas, '

etc. 2. -- -- -beverage = drvkkr (rare), Egill bað fá sér drykkju, Eg. 107.

coMi'Ds: drykkju-borð, n. a drinking-table. Fms. xi. 2. drykkju-

föng, n. pl. drinkables, Sturl. iii. 289. drykkju-litill, adj. sober, Bs.

i. 275. drykkju-maðr, in. a great drinker. Fms. vii. 175, viii. 238,

Fdda 32. drykkju-mal, n. drinking at meal time. Anal. 195, Fas. ii. 266.

drykkju-ru. tr, m. n drunkard. drykkju-skapr, in. hard drinking,

drunkenness, Fms. iii. 191, Ann. 1389. drykkju-skáli, a, in. a banquet

ball, Orkn. 244, Fms. i. '299. drykkju-stoi'a, u, f. - drykkjuskali.

Fms. vii. 147, Eg. 553. drykkju-stutr, in. a drinking-can, Bs. i. 877.

drykkja, ðr, part, drunk, Rb. iii. 384, Karl.

drykk-langr, adj., in the phrase, drykklanga stund, ~/'//s t a moment, a

measure of time whilst one drinks a draught.

drykk-lauss, adj. (-leysi, f.), without drink, Bs. i. 822, Finnb. 234,

K. Á. 34.

drykkr, jar, in., pl. ir, ("A. S. drinc; Engl. drink; Germ, trunk; Dan.

drik j :-- drink, beverage, Fms. xi. 108, 233; eiga drykk ok sess við e-n,

Eg. 95: a draught, Fdda 32, 48; hvat hafa Finherjar at drykk? 24;

vatns-d., n draught of water, id.; svala-d., þorsta-d., a thirst-draught;

niuntu mi eigi sparask til eius drykkiar, one draught more, 32: þrcyta

á drvkkinn, to take a deep draught, id.; drekka í tveimr, þrernr ...

drykkiuni, to drain in tico, three ... draughts, id.; undarliga inundi

nn'-r þykkja ef þvílíkir drykkir væri svá litlir kallaðir, id. P. sour

whey, proned. drukkr, KnJk. 64; freq. in western Icel. COMPIIS:

drykkjar-bolli, a, in. a drinking-boiul, Mart. J19. drykkjar-

long, n. pl. drinkables. drykkjar-horn, n. a drinking-horn, Fr.

drykkjar-ker, n. a drinking-cup, Greg. 50, Sks. 725, Stj. 486.

drykkjar-kostr, in. drinking cheer, Vm. -^6.

drykk-sæll, adi. lucky in drink or brewing, Bs. 108.

dryllr, m. a nickname, Fins, i; drylla, u, f., 81161184; also spelt

with u, proluvies alvi, (vulgar.)

drymba, u, f. a kind of stockings (?), Art. (Parcevals S.)

DRYNJA, drundi, pres. dryn, t o roar. This root word is common

to Goth., Scandin., Fris., and Dutch; for Ulf. drnnjns -- -(pOoyyos, Róm.

x. 18, is a sufficient proof; in Swed. we have druna, and d ro n neut.;

Dan. drone and dron; Dutch dreunen; North. E. to drone, as a cow;

Fris, drone; the mod. High Germ, dröbnen was, in the i7th century, 'borrowed from Low Germ. In old Icel. no instance happens to be on

record, except dryn-rann in Gsp. 23. Fas. i. 480; in mod. usage it is

freq. enough, and the absence in old writers seems to be accidental;

draugr dinimr og niagr, drundi í björgum undir, 8nót 226, a ditty by

Stefan Olafsson; drvnja and dynia are different in sense, drynja denotes

roaring, dvnja crushing; þá hevrði hilmir hátt við kletta drafnar drynja

dunur þungar, of the roaring surf, Od. (poet.) v. 401.

drynr, in. pl. [Dan. and Swed. dron] , roaring; drunur, f. . vide above.

dryn-rann, n., poet. ' the roaring inn of drink. ' a drinking-horn, Fas. I. e.

drysil-, dusil-, a term of contempt, paltry, in the CO. MPDS drysil-

djöfull, in. a petty, paltry devil, devilkin, Fms. iii. 201, in the amusing

ghost story, opp. to the big inmates of hell. drysil-hross (spelt

dusil-), n. n paltry horse, Ísl. iii. 333. drysil-menni, n. a paltry,

petty man, Ediia (Gl.)

DRÝGJA, ð, j driugr; A. S. dreógan -- -to endure; North. E. and Scot.

to dree -- to endure, suffer] :-- to commit, perpetrate, mostly in a bad sense;

d. synd, to commit a sin. K. Á. 202; d. giæp, id.; d. hórdóm, to commit

whoredom, Sks. 340; þú skalt ekki hórdóin d., thou shall not commit

whoredom; d. misræðu við konu, id., Gn'ig. i. 338; d. hernað, to pirate,

ii. 70; d. ilsku, Orkn. 32: it is a standing phrase in eccl. or sacred writers,

N. T., Pass., Vidal.: in a good sense only in a few phrases as the allit., d.

dúð, Sturl. iii. 7; or in poets or bad old prose; orlog d., A. S. orli'g dreogan

(cp. the North. E. to dree one's weird -- to abide one's fate), to try one's

luck, Vkv. i, cp. also the Germ, tales, in die ivelt gehen; d. hlyðni, Sks.

675; d. mannliga nattiiru, to pay the debt of nature, 447; d. e-s vilja,

to comply li-ith one'swi s he s, Bær. 14, -- -the last three passages are bad

prose. p. to make to keep longer, to lengthen, Bs. ii. 173, l!b. 3. 30.

drægr, adj. that which can be pulled against.

dræmt, n. adj. [from dranmr ?], slowly, Ósv.

dræplingr, ni., dimin. [drápa"j, a paltry drápa, Hkr. ii. 82. Fms. xi. 204.

dræpr, adj. ivho may be killed with impunity, N. G. L. i. 82, Grág. i. 92,

Nj. ill.

DRÖFN, f., gen. drafnar, pl. drafnir, [akin to drefiar1, s pot s, s p ra y-

like spots; hence dröí'nóttr, adj. spotted; rauð-d., blá-d., etc., red-, blue-

spotteil; poet, the foaming sea is called droiii, Fdda.

drösla, að, to roam about; cp. drasill, drösall.

dubba (dybba), að, (for. word), to dub a knight; mi hefir þn dybbat

mik til riddara, B;rr. 5, 18, Fms. x. 109, Karl. 193: to arm, dress, Stj.

464. í Sam. xvii. 38; upp dubbaðr, dressed in full dress, Finnb. 226; d.

sik, to t rwz oneself, Fms. vi. 208.

dubban, f. dubbing a knight, Karl. 222.

dubl (dufl), n. double, Alg. 366 (niathem.) P. gambling, Gþl. 521,

Grett. (in a verse). II. naut. a buoy.

dubla, dufla, að, [dubla = a co in, Dti Gauge], to gamble, Gþl. 521;

dublari, a, m. a gambler, Róm. 161.

DUGA, pret. dugði; pres. dugi; sup. dugat; imperat. dugi þú, mod.

dugðu; [ A. S. dugan; Scot, and North. E. to dow; O. H. G. tûgan; Germ.

taitgen: Dan. due; Swed. ditga; Engl. d o, in phrases such as, that will d o]:

-- to help, aid, with dat.; dugi þií mér Hvíta-Kristr, Fs. IOI; d. frændum

sinnni, Post. 658 C. 19; ok vill eigi d. heimi, will not support her, Grág.

i. 368; haiin ilugði lieiðnurn niönnum, 655 iii. 4: with the notion t o Jo,

suffice, þat er JX'T man d., which will do for thee, Nj. 13; heiir oss þ(')

dugat þessi útninaðr, thi s- faith has done well for us, Fms. i. 34; nnin

þat d. minum hesti, it will do for my horse, Mag.: the proverb, fátt er

svá ilk at einu-gi dugi, cp. the Engl. ' 'tis an ill wind that blows nobody

good, ' Al. 46, Hni. 134; mun þér eigi þat d. at sofa her, itwill not

d o (i s not safe) for thee to sleep here, Fms. v. 307: adding prepp. við,

at, til, to succour, lend help, en Gisli for at d. þeirn við, Gísl. 22; d.

þeir mi at þeim niönnum er líis var van, Finnb. 316, cp. at-dugnaðr;

lión dugir eigi verr til enn einhverr karlmaðr, Fb. i. 533: impers., e-m

dugir e-t, it does well, beseems, becomes; hón dugir IIH'T ilia (vcl), Mar. -

(Fr.), Hkv. I. 45; þó inyndi mer enn vel d. (it would do well for me),

ef ek fengja at drekka, tsl. ii. 369. P. absol. or even neut. to shew

prowess, do one's best; dugi þn enn, help! Fms. ii. 75; dugði hverr sem

niiitti, every one did his best, viii. 139; dugi mi hverr sem drengr er til;

mundi þá eigi nauðsyn at d. sein drengilegast, ix. 509: denoting moral

force, vel siðaðir menu ok jafnan vel dugat, honest men and who have ever

done well, Eg. 96; cl. í þurft e-s, Hom. 47. y. to suffice, be strong

enough; ef þitt æði dugir, if thy wit does suffice, Vþm. 20, 22; ef vitni

d., if the witnesses do, i. e. fail not, N. G. L. i. 136; dugði veðr it bezta,

the weather did well.

dugandi- or dugandis-, as a prefix to nouns, denoting doughty; d.

inaðr (dugand-maðr, Fms. viii. 104), a doughty man, Dipl. i. 3, Orkn.

456, Rd. 260, Róm. 137.

dugan-ligr, adj. doughty, Ýt. 15.

DUGGA, u, f. a ' dogger, ' small (Dutch or Ens\.)jîsbing vessel, Ann.

1413, where it is reported that thirty English ' fiski-duggur' came fishing

about Icel. that summer; (hence the Engl. Dogger-bank) :-- duggari, a,

in. the crew of n dugga, D. N. ii. 651. 2. a lazy dogged fellow, Edda

(GL), Trist. (Fr.)

dug-lauas, adj. (-leyai, n.), good for nothing, þórð. 47 (Ed, 1847).