This is page 138 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

138 FOÐURHIRTING -- FALDA.

föður-hirting, f. fatherly punishment; föður-hjarta, n. fatherly heart. 2. guð-faðir, a god-father; tengda-faðir, a father-in-law; stjúp-faðir, a step-father; fóstr-faðir, a foster-father; al-faðir, all-father.

faðma, að, to embrace, Stj. 185, Barl. 29, Gg. 3: recipr. to embrace one another. Sks. 572: metaph. to grasp with the arms, Sturl. i. 169, Al. 86.

faðman, f. embracing, Str.

faðm-byggvir, m., poët, a dweller in one's arms, husband, Lex. Poët.

faðm-lag, n., esp. in pl. embraces, Ísl. ii. 269, Fms. iii. 129, Bret. 24: metaph., Sks. 550, Mar. 119.

FAÐMR m. [cp. Goth. faþa = GREEK A. S. fœðem; Engl. fathom; O. H. G.fadam; Germ. faden or fadem = Lat. filum; Dan. favn; Swed. famn; the root is akin to that of Gr. GREEK, cp. Lat. patere, pandere, prop. to stretch out]:-- a fathom: 1. a measure = two passus, Hb. 732. 5, Grág. ii. 262, 336, Landn. 35, 131, Fms. viii. 416, Eluc. 43, Gísl. 14; very freq. used in measuring depths or heights; thus fertugt djúp, þrítugr hamarr, etc. invariably means forty fathoms deep, thirty fathoms high; whereas roads are measured by 'fet', stuffs, etc. by 'ells'. 2. the arms; brjóst ok f., Fms. v. 344, Sturl. i. 214, Rm. 16, Th. 9, Am. 73; sofa í faðmi e-m, to sleep in one's arms, Hm. 114; hafa barn í faðmi, Fms. vii. 31: the bosom, Stj. 260. Exod. iv. 6: often in the phrase, fallask í faðma, to square one thing with another, set off against, Landn. 307, Orkn. 224, Glúm. 396, Bs. i. 696, Fs. 139, Gullþ. 19.

FAGNA, að, [Ulf. faginon = GREEK; A. S. fægnian; Hel. faganon; cp. Engl. fain, Icel. feginn]:-- to be fain, to rejoice, Greg. 20, 40, Sks. 631; fagnið þer og verið glaðir. Matth. v. 12, John xvi. 20; fagnið með fagnendum, Rom. xii. 15: with dat., fagna e-u, to rejoice in a thing; allir munu því fagna, 623. 43, Nj. 25, Ld. 62. 2. fagna e-m, to welcome one, receive with good cheer, Nj. 4; var honum þar vel tagnað, 25, Eg. 36, Fms. iv. 131, ironic, vii. 249, x. 19. β. with prep., fagna í e-u, to rejoice in a thing, Th. 76; fagna af e-u, id., Stj. 142, Th. 76. γ. the phrase, fagna vetri (Jólum, sumri), to rejoice, make a feast at the beginning of winter (Yule, summer); þat var þá margra manna siðr at f. vetri ... ok hafa þá veizlur ok vetrnátta-blót, Gísl. 18; ef ek mætta þar í veita í haust vinum mínum ok f. svá heimkomu minni, Fms. i. 290; þat er siðr þeirra at hafa blót á haust ok f. þá vetri, Ó. H. 104.

fagnaðr and fögnuðr, m., gen. fagnaðar, pl. ir, [Goth. faheds = GREEK], joy, Greg. 68, Hom. 85; gaudium er fögnuðr, Bs. i. 801; eilífr f., Hom. 42, Stj. 44; himinríkis f., heavenly joy, Fms. x. 274; óvina-fögnuðr, triumph, joy for one's foes, Nj. 112. β. metaph. welcome, good cheer, Hkr. i. 50, Eg. 535, Fms. i. 72, iv. 82; görðu henni fagnað þá viku alla, 625. 86: the phrase, kunna sér þann fagnað, to be so sensible, so clever, Band. 9, Hkr. ii. 85, v. l.; öl ok annarr fagnaðr, ale and other good cheer, Grett. 98 A. In the N. T. GREEK is often rendered by fögnuðr, Mark iv. 16, Luke i. 14, ii. 10, viii. 13, x. 17, xv. 7, 10, John iii. 29, xv. 11, xvi. 21, 22, 24, xvii. 13, Rom. xiv. 17, xv. 13, 2 Cor. ii. 2, etc., in the same passages in which Ulf uses faheds; fögnuðr is stronger than gleði. COMPDS: fagnaðar-atburðr, m. a joyful event, Barl. 88. fagnaðar-boðskapr, m. glad tidings. fagnaðar-dagr, m. the day of rejoicing, Fms. x. 226. fagnaðar-eyrendi, n. a joyful message, Bs. fagnaðar-eyru, n. pl., heyra f., to hear with joyful ears, Hom. 143. fagnaðar-fullr, adj. joyful, Bs. i. 201, Fms. i. 244. fagnaðar-fundr, m. a joyful meeting, Fms. x. 405, xi. 438. fagnaðar-grátr, m. weeping for joy, 655 xxvii. 9. fagnaðar-heit, n. a joyful promise, Th. 9. fagnaðar-kenning, f. joyful teaching. fagnaðar-krás, f. a dainty, Stj. 443. fagnaðar-lauss, adj. (-leysi, n.). joyless, Bs. i. 462, 801: wretched, poor, 464, Fms. xi. 445. fagnaðar-lúðr, m. a trumpet of joy, Stj. 631. fagnaðar-mark, n. a sign of joy, Hom. 104. fagnaðar-óp, n. a shout of joy, Al. 13, Róm. 214. fagnaðar-raust, f. a voice of joy, Stj. 434. fagnaðar-samligr, adj. (-liga, adv.), joyful, Hom. 140, Stj. 148. fagnaðar-skrúð, n. raiment of joy, Eluc. 46. fagnaðar-staðr, m. a place of joy, Hom. 147. fagnaðar-sæll, adj. delightful, Fms. vi. 441, Pass. xxvii. 12. fagnaðar-söngr, m. a song of joy, Hom. 140, Sks. 754, Stj. 434. fagnaðar-tíð, f. and fagnaðar-tími, a, m. a time of joy, Stj. 141, Bs. i. 131, Fms. ii. 196. fagnaðar-tíðindi, n. pl. joyful, glad tidings, Hom. 88, Fms. ii. 253, iv. 250. fagnaðar-veizla, u, f. a feast of joy, Stj. fagnaðar-vist, f. an abode of joy, 625. 6. fagnaðar-öl, n. a joyful banquet, merry feast, Al. 150, Hkr. ii. 31.

fagna-fundr, m. a joyful meeting (of friends); varð þar f., there was great joy, good cheer, Eg. 130, 180, 198, 515, Ísl. ii. 387, Fms. iv. 305, v. 41, x. 405, Stj. 478. β. a happy discovery, Stor. 2 (MS.), of the poetical mead; the edition wrongly þagna-fundr.

FAGR, adj., fem, fögr, neut. fagrt; compar. fagrari or better fegri, superl. fagrastr or better fegrstr; mod. fegurri, fegurstr; [Ulf. fagrs =

GREEK; A. S. fœger; Engl. fair; O. H. G.fagar; Dan. favre, in Dan. ballads favre mö = fair maid; Swed. fager]:-- -fair; used very freq. and almost as in Engl., except that the Icel. does not use it in a moral sense, like Engl. fair, unfair: 1. of persons, the body, etc.; fögr mær, a fair maid, Nj. 2, Vkv. 2; fagr sýnum, fair to see, Fms. i. 116; f. álitum, id., Edda 5, Skv. 1. 27; fögr hönd, a fair hand (hand-fögr), Fms. ix. 283; fógr augu, fair eyes (fagr-eygr); fagrt hár, fair hair, Ísl. ii; fagrar brúðir, fair brides, Sdm. 28; mær undarliga fögr, a wonderfully fair maid, Hkr. i. 40; fegra mann (a fairer man) eðr tígurlegra, Fms. vi. 438. 2. of places; fögr er Hlíðin svá at mér hefir hón aldri jafnfögr sýnzk, Nj. 112; fagra túna (gen.), a fair abode ('toun'), þkv. 3; salr sólu fegri, Vsp. 63; fagrar lendur,fair fields, Ld. 96: freq. in local names, Fagra-brekka, Fagr-ey, Fagri-dalr, Fagra-nes, Fagri-skógr, etc., = Fair-brink, -isle, -dale, -ness, -wood, etc., Landn. 3. of light, wind, weather, etc.; fagrt ljós, a bright light, Hom. 111, Fms. i. 230; skína fagrt, to shine brightly (of the sun); fagr byrr, a fair wind, Fms. ii. 182, Orkn. 356; fagrt veðr, fair weather, Ó H. 216. 4. as an epithet of tears; in the phrase, gráta fögrum tárum, cp. Homer's GREEK GREEK; hence grát-fagr, beautiful in tears, Edda 63. 5. of the voice; fögr rödd, a sweet voice; fagr söngr, a sweet song, Bs. i. 168; fögr orð, a fine speech, Mork. 6. of other things; fagrt skip, a fine ship, Eg. 173; fagr borði, Nj. 24; fagrt kvæði, a fine poem, Ísl. ii. 237. II. metaph., fagrt líf, a fair, goodly life, Mork. 72; lifa fagrt, to live a happy life, Hm. 53; fagrir siðir, fine manners, Sks. 279. β. as an epithet of victory; fagr sigr, með fögrum sigri (freq.) γ. mæla (tala) fagrt, to speak fair, Hm. 91, Ísl. ii. 339; talaði fagrt, en hugði flátt, spoke fair, but thought false, Fms. ii. 91; heita fögru, to promise fair, Hm. 131, Eg. (in a verse); lota öllu fögrv, cp. the Dan. 'love guld og grönne skove'; biðja fagrt, to bid fair (with false intention), Am. 37.

B. In COMPDS, with nouns, adjectives, fair, fine, gracious: I. prefixed, e. g. munn-fagr, fine-mouthed; augna-fagr, fair eyed; hand-fagr, fair-handed; gang-fagr, with a fair, gracious gait; lit-fagr, of fair hue; hár-fagr, fair-haired, etc. II. suffixed, e. g. fagra-hvel, n. the fair wheel or disk, the sun (poët.), Alm. 17. fagra-ræfr, n. the fair roof, the sky (poët.), Alm. 13. fagr-bláinn, m. fair blue, a shield (poët.), Lex. Poët. fagr-blár, adj. light-blue. fagr-blóm, n., botan. trientalis, Hjalt. fagr-búinn, part. 'fair-boun', bright-dressed, chiefly as an epithet of a lady, Eg. 77, Hkr. iii. 290, Hom. 120, Am. 29: of a ship, Hkv. 1. 31. fagr-bygg, n. the fair 'bigg', gold (poët.), Lex. Poët., cp. Edda 83. fagr-dæll, adj. a man from Fair&dash-uncertain;ale, Sturl. iii. 181, Landn. fagr-eygr (-eygðr), adj. fair-eyed, Bs.

i. 127, 178, Hkr. ii. 2, Fms. xi. 205. fagr-ferðugr, adj. graceful, virtuous, Stj. 136, v. l. fagr-flekkóttr, adj. fair-flecked (of a snake), Stj. 97. fagr-gali, a, m. a fair, enticing song, enchantment, flattery. fagr-gim, n. the fair gem, the sun (poët.), Lv. 2. fagr-glóa, adj. fair-glowing, bright (poët.), Alm. 5 (the Sun as bride). fagr-grænn, adj. light-green, Fms. xi. 335, Hkr. i. 71 (of a field or tree). fagr-gulr, adj. light-yellow. fagr-hárr (-hærðr), adj. fair-haired, Nj. 16, Fms. xi. 205. fagr-hljóðr (-hljóðandi, -hljóðaðr), adj. sweet-voiced, Grett. 159, Fms. ii. 199. fagr-kinn, f. (fögrum-kinni, m., Fms. xi), fair-cheek, soubriquet of a lady, Sd. fagr-klæddr, part. fair-clad, Greg. 24, Dropl. 25. fagr-kolla, u, f., botan. hieracium, hawkweed, Hjalt. fagr-limi, a, m. 'fair-branch', a wood (poët.), Alm. 29. fagr-læti, n. blandishment, Barl. 119. fagr-máll, adj. fair-spoken, Fms. vi. 52. fagr-mæli, n. fair language, Barl. 24, 117, Nj. 167. Fms. i. 74. fagr-mæltr, part. bland, Fms. vi. 52, v. 1. fagr-orðr (-yrðr), adj. fair-spoken, bland, Sks. 370, 432, Sturl. ii. 133. fagr-raddaðr, part, sweet-voiced. fagr-rauðr, adj. light-red (opp. to dökk-rauðr or dumb-rauðr, dark-red), þiðr. 181, Fas. i. 172, Vsp. 34. fagr-rendr, part. painted with fine stripes (of a shield), Hornklofi. fagr-skapaðr, part. fair-shapen, Sks. 627. fagr-skrifaðr, part. finely

drawn, painted in bright colours, Greg. 26. fagr-skygðr, part. transparent as crystal (of a shield), Lex. Poët. fagr-strykvinn, part. painted with fair streaks (of a ship), Lex. Poët. fagr-varinn, part. wearing fine clothes (of a lady), Vkv. 37. fagr-vaxinn, part. of fair stature (of a lady), Band. (in a verse). fagr-yrði, n. pl. fair words, Fms. x. 104.

fagrendi, n. pl. costly, fair things, Barl. 176.

fagr-leikr, m. beauty, Fms. v. 281, xi. 428.

fagr-leitr, adj. of fair complexion, beautiful, Fms. vii. 321, Gísl. 71.

fagr-liga (fagrla, 0. H. in a verse), mod. fallega, adv. fairly, beautifully. Fms. i. 141, vii. 147, x. 243, Fs. 145.

fagr-ligr, adj., mod. contracted fallegr (cp. fallega above), which word is at the present time in Icel. used very much as fine, nice are in Engl., that is to say, of almost everything, whereas this form is hardly found in old writers:-- fair, fine, Vtkv. 6; f. penningar, fine money, Fs. 6; f. skrúði, a fine dress, Stj. 142; f. sigr, Fms. x. 231; f. hljóðan, sweet tunes, Bs. i. 155.

FALA, að, [falr], to demand for purchase, with acc., Fms. i. 135, iii. 159, Ld. 28, Eg. 714; f. e-t af e-m (better f. e-t at e-m), Fms. iii. 208, x. 4, Nj. 73, Ld. 144.

FALDA, in old writers this word (if used in sense II) always follows the strong form and is declined like halda, viz. pret. félt, Landn. 166, vide Lex. Poët, passim, pl. féldu; pres. sing. feld; imperat. falt; pret. subj. féldi, Orkn. (in a verse); part, faldinn; but in signf. I (to fold) it is weak (faldar, faldaði), though it seldom occurs in old writers in this sense: in mod. usage the weak form only is used: [Ulf. falþan=GREEK in Luke