This is page 161 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
FLÍK -- FLÓÐ. 161
FLÍK, f., pl. flíkr (but flíkar, Þorf. l.c.), [Germ. flick and flicken], a 'flitch,' tatter, rag, flap, Þorf. Karl. 436, Pass. 24. 1, 2.
flírur, f. pl. caresses; flíru-ligr, adj. bland; flíru-læti, n. pl.
FLÍS, f. [Germ. fliese; Swed. flisa; Dan. flise], a splinter, N. G. L. i. 38, Fms. x. 30: a slice, Mar. (Fr.)
flísask, að, dep. to be split into slices, be splintered, Stj. 641.
FLJÓÐ, n. a woman, only used in poetry, Hm. 78, 91, 101, Alm 5, Rm. 22, Edda 108; etym. uncertain. II. in pl., a local name in Norway, Fms. xii.
FLJÓT, n. [A. S. fleôt = ostium; cp. the Fleet River in London, whence Fleet Street, Northfleet and Southfleet in Kent; Germ. fliess, usually fluss, whence Dan. flod] :-- in old writers scarcely used except as a pr. name of a river, viz. Markar-fljót (and simply Fljót) in the south of Icel., whence Fljóts-hlíð, f. the county, Landn. and Nj. passim; and the county Fljót (pl.) in the north of Icel., whence Fljóta-menn, m. pl. the men from Fljót, Sturl. i. 138: in mod. usage it may be used as an appell. a river, as in Dan. and Germ., but scarcely except in poetry, e.g. Núm. 7. 1. 2. á fljóti, afloat, Fms. iv. 6;; better á floti, vide flot.
FLJÓTA, pret. flaut, 2nd pers. flauzt; flautt scarcely occurs, pl. flutu; pres. flýt, pl. fljótum, pret. subj. flyti; part. flotinn; sup. flotið: [A. S. fleôtan; Engl. float; O. H. G. fliozan; Germ. fliessen; Dan. flyde; Swed. flyta] 1. to float on the water; sá þar fljóta langskip tjaldat, Eg. 88; þar sem þat flaut í höfninni, 359; láta þeir f. skipit, Fms. x. 347; par sá þeir f. fyrir skip Þorvalds, Korm. 234; hverir láta fljóta fley við bakka, Hkv. 2. 4; flýtr meðan lifir en sökkr þegar dautt er, Rb. 352: in the saying, flýtr meðan ekki sökkr, a phrase answering to the Engl. sink or swim; fugla er f. á vatni, fowls that swim, Grág. ii. 346; þá flýtr hann til lands, floats ashore, Sks. 94; séðú hve flotinn flýtr, Skálda 163. β. metaph. to float about, spread, of news, Bs. ii. 143; láta orð f., Mar. 14; þat hefir flotið um þrjá bæi eðr fjóra, N. G. L. i. 141, Hom. 45. γ. reflex., láta fljótask, to drift, Sks. 133. 2. to run, stream, of running waier; svá sem rennandi vötn f. at ýmissum uppsprettum, Fms. ii. 89: to form a pool, vötnin flutu fjórtán álna djúp, Stj. 58; með fljótandum tárum, with gushing tears, Mar. β. intrans. to be flooded; flaut hann allr í tárum, he was in floods of tears, Fms. x. 24; flutu í vatni augun klár, Pass. 2. 11; flaut í blóði gólf allt, the floor was flooded with blood, Eg. 217; jörðin flaut af hunangi, Stj. 453; ketillinn flýtr með feiti, Bs. ii. 135; flaut allt land af mönnum, Fms. viii. 400.
fljót-endi, n. the float or cork of a net, Gþl. 428.
fljót-fanga, adj., Bs. i. 360, read fljót fanga-ráðs.
fljót-leikr (-leiki), m. fleetness, speed, Fms. x. 344. xi. 428, Sks. 82.
fljót-liga, adv. fleetly, swiftly, Fms. i. 69: metaph. promptly, iv. 295.
fljót-ligr, adj. fleet, Ld. 232: metaph. speeding, Bs. i. 423.
fljót-mæltr, part. talking quickly, opp. to sein-mæltr.
fljótr, adj. fleet, swift, of a horse, Flóv. 30: of a ship, Fs. 28, Fms. vi. 262. β. metaph. ready, speedy; Ólafr var þess ekki fljótr, ok fór þó at bæn Bolla, Ld. 186. II. neut. used adverb. fleetly, swiftly; nú lát við fljótt ok leita dyra, Fms. v. 147; svá fljótt, so soon, 168; sem fljótast, the soonest, at once, Fb. i. 539; þat fljótast sem þú getr, as soon as thou canst, Fms. iii. 94; fljótara, sooner, Dipl. v. 5. 2. metaph. promptly; hann tekr honum eigi fljótt, he received him coolly, Sd. 139; þeir tóku eigi fljótt undir þat, Fms. ii. 32.
fljót-ráðr, adj. rash, Hkr. iii. 87, v.l.
fljót-ræði, n. rashness.
fljót-tækr, adj. quick at taking in or apprehending, Fms. xi. 427.
fljót-virki, f. quickness in working, Fms. xi. 431, Th. 19.
fljót-virkni (fljót-virkt, Bs. ii. 96), f. hurried work.
fljót-virkr, adj. quick in working, Mar.; but also opp. to góðvirkr, working hastily, 'scamping' the work.
FLJÚGA, pres. flýg, pl. fljúgum; pret. flaug, 2nd pers. flaugt, mod. flaugst, pl. flugum; another old pret. fló, Haustl. 2, 8, Þkv. 5, 9, Gh. 17, Ýt. 14, and prose passim; the form flaug is very rare, in old poets; fló is now quite obsolete, flaug, pl. flugu, being the current form: part. floginn; sup. flogit; pret. subj. 1st pers. flygja, 3rd pers. flygi; with the neg. suf. flýgrat, Hm. 151: [not on record in Goth., as the Apocal. is lost in Ulf.; A. S. fleôgan; Engl. fly; O. H. G. fliôgan; Germ. fliegen; Dutch vliegen; Swed. flyge; Dan. flyve: cp. flug] :-- to fly, Lat. volare, of birds; in the allit. phrase, fuglinn fljúgandi; valr flýgr, Grág. ii. 170; fló sá hrafn aptr um stafn, Landn. 29; fló hann þangat til, Niðrst. 4; at fljúga eigi upp fyrr, Edda 60; Johannes flaug upp til himins, Hom. 47. 2. metaph., fljúga á e-n (á-flog, q.v.), to fly at one another, in a fight, Nj. 32: recipr., fljúgask á, to join in a fight, N. G. L. i. 46, Nj. 56. β. of weapons, sparks, rumour, and the like; spjótið fló yfir hann fram, Nj. 58: kesjan flaug í völlinn, Eg. 379; gneistarnir (the sparks) flugu, Fms. viii. 8; at vápn skyli falla at manni eðr f. at honum, Grág. Kb. 108; fljúgandi fleinn, Hm. 85, 151; fleinn floginn, Höfuðl. 12: um konu þá fló út ferlegt úorðan, Hom. 115; sá kvittr fló í bygðinni, Fms. ix. 237: flaug þat sem sinu-eldr, i. 21. γ. of shooting pains (vide flog); þaðan af fló á hann mein þat, Bs. i. 446. II. in old poetry and on Runic stones, used = flýja (q.v.), to flee, Lat. fugere; sá er eigi fló at Uppsölum, who fled not at Upsala, Baut. 1169; en þínir fjándr flugu, Hkm. 12; fló ór landi, fled from the land, Ýt. 14.
flog, n. [fljúga], a flying, flight, old form = flug, Barl. 56: medic. a shooting pain, verkjar-flog, or flog-verkr, m., and flog-kveisa, u, f. rheumatism, Fél. ix.
flogall, adj. volatile, Lat. volatilis, Hb.
FLOKKR, m. akin to fólk, [A. S. floc; Engl. flock; Dan. flok; Swed. flock] :-- a body of men; in law five men make a flokkr; flokkr eru fimm menn, Edda 108; þat heitir f. er fimm menn eru saman, N. G. L. i. 61: -- a company, host, party, þeir gengu allir í einum flokki, Nj. 100; engla flokkar, a host of angels, Greg. 34; marga flokka, Th. 3; hlaupa í gegn ór öðrum flokki, Grág. ii. 10: adverb., flokkum, in crowds, 656. 18; flokkum þeir fóru, Sl. 63 :-- a troop, band, hefja flokk, to raise a band, to rebel, Fms. viii. 273, ix. 4; ofríki flokkanna, vii. 293; fara með flokk, to roam about, 318 :-- a tribe, company, in a good sense, Stj. 321, 322, passim, and so in mod. usage. COMPDS: flokka-atvígi, n. an attack in bands, uproar, N. G. L. i. 165. flokka-ferð, f. a marching in troops, Grett. 124 B. flokks-foringi, a, m. a captain, leader, Fbr. flokks-höfðingi, a, m. a head, chief, Stj. 322. flokks-maðr, m. a man belonging to a f. Fms. vii. 252, Sturl. iii. 242. flokks-víg, n. a law term, manslaughter in a faction fight or mêlée, N. G. L. i. 64. II. a short poem, Ísl. ii. 237, Fms. v. 227, vi. 391, xi. 203, 204: as the name of poems, Brands-flokkr, Sturl. iii. 90; Tryggva-f., Fms. iii. 54, 116; Kálfs-f., 123; Valþjófs-f., vi. 426; cp. esp. Gunnl. S. and Knytl. S. l.c., vide drápa. 2. in mod. usage an epic poem consisting of several cantos is called flokkr or rímna-flokkr; thus Úlfars-rímur, Núma-rímur, Þrymlur, etc. are each of them a flokkr, but the Skíða-ríma or Ólafs-ríma, being single rhapsodies, are not so called.
flokk-stjóri, a, m. a captain or leader of a f., Ld. 268.
florin, m. (for. word), a florin, Bs. ii. 43.
FLOS, n. the 'floss' or pile of velvet.
flosa, u, f. a splinter, = flís, Bev.
flosi, a, m. a pr. name, Landn., Nj. β. [Norse flös], a fop. COMPDS: flosa-háttr, m. flutter. flosa-legr, adj.; cp. flysjungr.
flosna, að, to hang loose, prop. of threads: to wither, þar flosna aldregi blómar, Hb. 6. β. metaph., flosna upp, to break up one's household, be bankrupt.
FLOT, n. [fljóta], the fat, grease, esp. from cooked meat, Fms. i. 36, Sd. 163, Dipl. iii. 4, v. 18: in the phrase, sjaldan hefi eg flotinu neitað, Ísl. Þóðs. i. 437. II. afloat, only in the phrases, á flot, with the sense of motion, 'setting' afloat, Fms. vi. 249; á floti, 'being' afloat; vera á floti, Hm. 155, Fms. vii. 287, Grág. ii. 357, N. G. L. i. 45.
flota, að, to float, launch, with dat., Fær. 162, Fms. ii. 107, ix. 447.
flota-hólmr, m. an islet, = um-flotin ey, Sks. 93.
flot-brúsi, a. m. a floating jar, poët. a boat, Hým. 26.
flot-bytta, u, f. a grease-tub, a cognom., Fms.
flot-fundinn, part. found afloat, of a whale, Grág. ii. 383.
floti, a, m. [Germ. floss; Dan. flaade], a float, raft, Lat. ratis, Skálda 163, Gþl. 411, Fms. viii. 32. 2. a fleet, Lat. classis, Hkv. 1. 27, 35, 2. 18, Fms. i. 169, viii. 222, passim. II. = flet, a movable seat, bench, Fms. v. 332, v.l., perhaps a misspelling.
flotna, að, to come afloat, Fms. viii. 380, Stj. 123: metaph., flotna upp, to float up, come to the surface, Bs. i. 724.
flotnar, m. pl., poët. seamen, freebooters, Edda 107, Lex. Poët.
flot-rennr, adj. passable by a float or raft, of a river, Gþl. 414.
FLÓ, f., pl. flær, a layer, stratum, Edda 83. II. [A. S. fleâ; Engl. flea; Germ. floh], a flea, Fas. i. 394: the saying, vera eins og fló á skinni, i.e. never at rest; mar-fló [Germ. floh-krebs], cancer pulex. flóa-bit, n. flea-bite.
FLÓA, að, to boil milk or fluids; hence, flóuð mjólk, boiled milk; óflóuð mjólk, unboiled milk; sólin heitir ok flóar alla veröld, Mar. 56; hón flóar ok heitir kólnuð hjörtu. 60. II. to flood; Lögrinn gengr svá upp á löndin at víða flóar, Ó. H. 17; af hans sárum flóaði svá mikit blóð, Mar. (Fr.): in mod. usage always declined with ð, flóir and flóði, if in this sense.
FLÓÐ, n. [Ulf. flôdus = GREEK, Luke vi. 49; A. S. flôd; Engl. flood; Swed.-Dan. flod; Germ. fluth] :-- a flood, inundation, deluge, Rb. 336; flóðit mikla, Ann. 1199, Fms. xi. 393; vatns-flóð, water-flood. 2. of the tide, flood = flæðr, Fms. vii. 272, Eg. 195; þá er flóð, er tungl er í vestri ok í austri, 415. 10; flóð eðr fjara, Gullþ. 13; at flóði, Fms. viii. 389, Orkn. 428, v.l., Landn. 57: in the west of Icel. always flæðr, q.v. 3. a flood, river or sea, only in old poetry; the allit. phrase, fiskr í flóði, fish in flood, esp. of salmon, Gm. 21; hvat er þat fiska er renn flóði í, Skv. 2. 1, Fas. i. 483 (in a verse); fold skal við flóði taka (a saying), Hm. 138; cp. meðan jörð heldr flóði, vide Lex. Poët. 4. a snow-slip, avalanche, Gísl. 33; snæ-flóð or snjó-flóð (freq.) II. metaph. tumult, uproar; en hinn vegni yrði fyrir því flóði, that the slain should be swept away in that flood, Grág. ii. 140; var Páll í því flóði, Paul perished in the tumult, Sturl. iii. 83 C; í þessu flóði urðu þeir Hringr, Fms. v. 268; veit ek hverir hér munu andask, ok monat þú í því flóði verða, thou shalt not perish along with them, Greg. 75; í því flóði urðu fjórir tigir riddara, Blas. 38: in a good sense, í því flóði græddi hann konu þá er Sintica heitir, Post. 656 B. 11: in the mod. phrase, vera í flóði e-s, to be in one's train, under one's protection.