This is page 171 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

FRAMRAS -- FRÁSKILI. 171

himum fremstum í öllum mannraunum, Eg. 21; allra þeirra bræðra framastr, Fas. i. 320. 2. temp. farthest back; sem ek fremst um man; better to be taken as adverb, cp. p. 169, col. 2, l. 5 from bottom.

fram-rás, f. a 'running forward,' the course of time or tide, Th. 78.

fram-reið, f. a riding on, Fms. xi. 256, Ísl. ii. 169, Karl. 350, Al. 76.

fram-reitr, m. the 'fore-beds' in a garden: metaph., hafa e-t á framreitum, to display, make a show of, Ld. 318.

fram-saga, u, f. a 'saying forth,' as a law phrase, pleading, delivery, Nj. 36, 110, Grág. i. 37.

fram-sala, u, f. a giving up, extradition, Grág. ii. 13.

fram-setning, f. the launching a ship, Grág. ii. 403.

fram-skapan, f. rendering of Lat. transformatio, Skálda 188.

fram-snoðinn, adj. bald on the forehead, Fms. x. 35, Fas. ii. 149.

fram-sókn, f. prosecution of a case, Fs. 74.

fram-staða, u, f. = frammistaða, exertion, 655 xxxii. 3.

fram-stafn, m. the stem, bow, Jb. 383, Eg. 123, Fms. vii. 260, Fb. i. 431.

fram-sýni, f. foresight, Fms. x. 392, Stj. 444.

fram-sýniligr, adj. foreseeing, Fms. i. 263.

fram-sýnn, adj. foreseeing, prophetic, Landn. 27, Nj. 194, Háv. 41, Fs. 54, 74, Fms. i. 76, Stj. 126.

fram-sögn, f. assertion, esp. of a witness, Dipl. i. 3.

fram-tönn, f. a front tooth, Gþl. 167.

fram-úrskarandi, part. standing out, prominent, excellent.

fram-vegis, adv. 'fore-ways,' further, for the future, Magn. 474, H. E. i. 394, Bs. i. 302.

fram-vísi, f. 'fore-wit,' a prophetic gift, Fas. i. 122.

fram-víss, adj. 'fore-wise,' prophetic, Fms. xi. 411, Vápn. 20, Gs. 13.

Frankis-menn, m. pl. the French, Bær., Flóv., El. passim; Frankis-mál, n. the Frankish (French) tongue, Flóv. 22; Frankis-riddari, a, m. a French knight, Str. 39; Franz, f. France; Franziska, u, f. the French tongue, Bs. i. 799; Franzeis, m. [Fr. Français], a Frenchman, Bs. i. 239, in the romances passim.

frata, að, = freta, Ls. 32.

FRAUÐ, n. the froth as of roasted meat or of a roasted apple; frauðit ór hjartanu, Edda 74: in mod. usage frauð (or frauðr, m.) is the dry, withered marrow of lean and half-starved animals; þeir reikna það gras sem auki frauð, Bb. 3. 47.

FRAUKR, m. [Germ. frosch, etc.], a frog; kom hagl svá mikit sem frauka rigndi, Al. 169; the reading frauða-fætr in N. G. L. i. 351 ought to be frauka-fætr (frauþa = frauka), m. pl. frogs' legs, aricles used in witchcraft; if nails (ungues), frogs' legs, and the like were found in 'bed or bolster,' it made a person liable to outlawry, as being tokens of sorcery; cp. Shakespeare's Macbeth, 'toe of frog, wool of bat, and tongue of dog.'

FRÁ, prep. with dat., sometimes with í or á prefixed, ífrá, áfrá, cp. Swed. ifrån; áfra, Fms. vi. 326, 439, viii. 25, ix. 508, x. 408; í frá, xi. 16, 137, 508, Grág. ii. 30, Nj. 83, 108, passim: [Goth. fram; A. S. fram, from; Engl. from; O. H. G. fram; again in the Scandin., Swed. från; Dan. fra; Ormul. fra; so also Engl. fro (in to and fro and froward) is a Dan. form, but from a Saxon] :-- from, vide af, p. 3, col. 2; ganga frá lögbergi, Nj. 87; frá landi, Ld. 118; ofan frá fjöllum, Ísl. ii. 195; frá læknum, 339: with adv. denoting direction, skamt frá ánni, Nj. 94; skamt frá landi, Ld.; upp frá bæ Una, Fs. 33, Ld. 206; niðr frá Mælifells-gili, Landn. 71; ofan frá Merki-á, Eg. 100; ut frá Unadal, Fs. 31; norðr frá garði, Nj. 153; norðr frá dyrum, Fms. viii. 25; austr frá, ix. 402; suðr frá Noregi, x. 271; skamt frá vatninu, Ld. 268; allt frá (all the way from) Gnúpu-skörðum, 124: ellipt., inn frá, útar frá, Nj. 50: with the indecl. particle er, vetfang þeim er frá (from which) var kvatt, Grág. (Kb.) β. with names of hills, rivers, or the like, from, but 'at' is more freq., vide p. 26; frá Ósi, Eirekr frá Ósi, Þórð. 8 new Ed.; Þórðr frá Höfða, Ld. 188, 200; frá Mosfelli, frá Hlíðarenda, Landn., Nj. passim. 2. denoting aloof; brott frá öðrum húsum, aloof from other houses, Eg. 203; nökkut frá (aloof from) öðrum mönnum, Fas. i. 241; út í frá öðrum mönnum, aloof from other men, Hkr. i. 223. 3. with adverbs denoting direction; Varbelgir eru hér upp frá yðr, Fms. ix. 512; stóðu spjót þeirra ofan frá þeim, Nj. 253; þangat frá garði, er ..., in such a direction from the farm, that ..., Grág. i. 82. 4. with verbs, as vita, horfa, snúa frá, to look away from, Skálda 242; stafnar horfa frá landi, Fms. xi. 101; þat er frá vissi berginu, viii. 428. 5. with gen. ellipt. cp. 'at' A. II. 7; frá riks manns, from a rich man's [house], Hom. 117; frá Arnórs, Bjarn. 35; frá frú Kristínar, Fms. ix. 407; frá bóanda þess, Grág. i. 300; frá Heljar, Edda (Ub.) 292; frá Bjarnar, Hkr. i. 190. 6. temp., fjórtán nætr frá alþingi, Grág. i. 122; frá þessu, from that time, since; upp frá þessu, id., Ld. 50, Fms. xi. 334; frá hinni fyrstu stund, Sks. 559; allt frá eldingu, all along from daybreak, Hrafn. 7; frá öndverðu, from the beginning, Sks. 564; frá fornu ok nýju, of old and new, Dipl. iv. 14: adding upp, upp frá því, ever since, Bs. ii. 37. 7. denoting succession; stund frá stund, from time to time, 656 A. i. 36; ár frá ári, year after year, Stj. 17; dag frá degi, Fms. ii. 230; hvern dag frá öðrum, one day after another, viii. 182; hvárt sumar frá öðru, one summer after another, Grág. i. 92; annan dag frá öðrum, Eg. 277: in other relations, maðr frá manni, man after man, Finnb. 228. II. metaph., 1. from among, above, beyond, surpassingly; göra sik auðkenndan frá öðrum mönnum, to distinguish oneself from (above) other men, Fms. vii. 73, Fb. ii. 73: adding sem, frá því sem ..., beyond that what ...; frá því harðfengir ok íllir viðreignar sem aðrir, Fms. i. 171; herðibreiðr, svá at þat bar frá því sem aðrir menn vóru, Eg. 305; nú er þat annathvárt at þú ert frá því þróttigr ok þolinn sem aðrir menn, Fms. ii. 69: cp. frá-görðamaðr, frá-bær. 2. with verbs denoting deprivation, taking away, forsaking, or the like; taka e-t frá e-m, to take a thing from one, Nj. 253; renna frá e-m, 264; deyja frá úmögum, to 'die from orphans,' i.e. leave orphans behind one, Grág. i. 249; segja sik ór þingi frá e-m, to secede from one, Nj. 166; liggja frá verkum, to be bedridden 'from work,' i.e. so as to be unable to work, Grág. i. 474; seljask arfsali frá úmögum, i.e. to shift one's property from the minors, i.e. to cut them off from inheritance, 278. 3. against; þvert frá mínu skapi, Fms. vii. 258, Hom. 158; frá líkindum, against likelihood, Eg. 769. 4. denoting derivation from a person; í mikilli sæmd frá konungi, Ísl. ii. 394; njóta skaltu hans frá oss, Fbr. 58 new Ed.; -- so also, kominn frá e-m, come of, descended from one, Eb. sub fin., Landn. passim. 5. of, about, concerning; segja frá e-u, to tell of a thing, Fms. xi. 16, 137, Nj. 100, (frá-saga, frá-sögn, a story); verða víss frá e-m, to be informed about one, Fms. iv. 184; er mér svá frá sagt konungi, I am told so of the king, Eg. 20; lýgi hann mestan hlut frá, he lies for the most part, Ísl. ii. 145, cp. Nj. 32. III. adverb. or ellipt. away, off; hverfa frá, to turn away, Landn. 84; snúa í frá, Nj. 108; stukku menn frá, Eg. 289; hnekkjask Írar nú frá, Ld. 78; ok frá höndina, and the hand off, Nj. 160; falla frá, to fall off, to die (fráfall), Fms. x. 408; til ok frá, to and fro, Eg. 293, Fms. ix. 422, Pass. 3. 2; héðan í frá, hence 'fro,' Nj. 83; þaðan í frá, thence, Grág. ii. 30: þar ut í frá, secondly, next, Fms. vi. 326; outermost, 439 :-- temp., þaðan, héðan frá, thence, Grág. i. 204, ii. 30, Fms. ii. 231, Nj. 83, Vápn. 30: cp. the phrases, af og frá, by no means! vera frá, to be gone, done with, dead.

frá-beranligr, adj. excellent, Th. 10.

frá-brugðinn, part. different, apart. Sks. 245, v.l.

frá-bæriligr, adj. (-liga, adv.), and frá-bærligr, adj. surpassing, Fas. iii. 364, Th. 10, Magn. 512.

frá-bærr, adj. surpassing, Fms. xi. 428, Fas. i. 88, iii. 627, Th. 22.

frá-dragning, f. subtraction, (mod.)

frá-dráttr, m. diminution, Sks. 491, 800, Anecd. 60.

frá-fall, n. decease, death, Ísl. ii. 276, B. K. 126 (spelt franfall).

frá-ferð, f. = fráfall, Eluc. 48.

frá-fælast, d, dep. to shirk, shun.

frá-færsla, u, f. removal, B. K. 108: the weaning of lambs, Dipl. v. 10.

frá-færur, f. pl. the weaning of lambs (in June). COMPDS: fráfæru-lamb, n. a weaned lamb. fráfæru-tími, a, m., and fráfæru-leiti, n. the season for weaning lambs, (freq.)

frá-ganga, u, f. a going away, departure, Grág. ii. 13.

frá-gangr, m. a leaving one's work well or ill done; íllr f., work badly done, frágangs-sök, f. a thing which makes an agreement impossible.

frá-görðir, f. pl. surpassing feats; var þat at frágerðum, it was extraordinary, Ísl. ii. 83. COMPDS, with gen. pl. surpassing, choice: frágörða-lið, n. choice troops, Lv. 93. frágörða-maðr, m. a remarkable man, Fs. 3, Fær. 52, Fms. iii. 114, x. 192. frágörða-mikill, adj. exceeding great, Fms. x. 172.

frá-hverfr, adj. 'froward,' averse.

frá-laga, u, f. retreat (in a sea-fight, leggja frá), Sturl. iii. 68.

frá-lauss, adj. free, detached, Grág. i. 494, ii. 190.

frá-leikr, m. (-leiki), swiftness, Fms. vi. 211, Glúm. 342, Rd. 212.

frá-leitr, fráleit-ligr, adj. (fráleit-liga, adv.), 'froward,' averse: fráleitt sinni, a reprobate mind, Rom. i. 28.

frá-liga, adv. swiftly, Th. 79.

frá-ligr, adj. quick, swift, Lv. 73, Fbr. 27, 136, 155, Ld. 38, Háv. 39.

FRÁNN, adj. gleaming, flashing, acc. fránan, Fm. 32: the word seems akin to frár; only used in poetry as an epithet of serpents, and metaph. of swords and sharp weapons; fránn naðr, Vsp. 65; f. ormr, Vkv. 16; fránn dreki, frán egg, Lex. Poët, passim: of the eyes, flashing, id. Eggert uses it of a cloud gilded by the sun, sólin brauzt fram ór fránu skýi, Bb. 2. 33. POËT. COMPDS: frán-eygr, adj. with flashing eyes, Fm. 5. frán-leitr, frán-lyndr, adj. id. :-- hence as a subst. fránn, m., Edda (Gl.), Merl. 2. 17, or fræningr, m., Edda (Gl.), a serpent, (cp. Gr. GREEK from GREEK.)

FRÁR, adj., neut. frátt, compar. superl, frári, frástr, but older form frávari, frávastr, hence fráfæri, Eluc. 48; fráostr, Krók. 37; frávastu (acc.), Stj 480: [a word not found in Germ. or Engl., unless O. H. G. frô, frawer, Germ. froh = joyful, be a kindred word; but in Icel., old as well as mod., frár only conveys the notion of swiftness] :-- swift, light-footed, Fms. iii. 178, Nj 258, Finnb. 236, Bs. ii. 87, Fb. i. 394.

frá-saga, u, f. a story, narrative, Sturl. i. 21, Fms. iv. 348, Eg. fine, Ld. 58. frásögu-ligr, adj. interesting, Hkr. ii. 135.

frá-skili (frá-skila, frá-skilinn), adj. separated, isolated, astray, with dat., fráskili e-m, Fas. iii. 130, Stj. 26, 655 xi. 1, Fb. i. 540: rejected, Fs. 128.