This is page 262 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
262 HILLINGAR -- HINN.
hillingar, f. pl. upheaving, esp. of a mirage, when rocks and islands look as if lifted above the level of the sea.
hilmir, m., poët., prop. a helmsman, whence a ruler, king, Ýt., Hkv., Lex. Poët. passim.
hilmr, m. a smell, = ilmr, q.v., Hom. p. 58, Fms. (Ágrip) x. 280 sqq.
hilpir, m. a helper, N. G. L. ii. 343, of a midwife.
himbrin, mod. himbrimi, m. the ember goose, colymbus glacialis, Edda (Gl.), Eggert Itin.; cp. Norse Hymbern, Faroic imbrim, Shetl. immer.
himin-baugr, m. = himinhringr, Jónas 53.
himin-belti, n. a 'belt of heaven,' zone.
Himin-björg and Himin-fjöll, n. pl. a mythical local name, Gm., Hkv., Ýt.
himin-blámi, a, m. the blue sky, Jónas 64.
himin-blár, adj. sky-blue, Jónas 137.
himin-blær, m. a breath or whiff of air, Jónas 120, cp. Pass. 25. 10.
himin-bogi, a, m. the arch or vault of heaven, Jónas 99.
himin-bora, u, f. = himinrauf, Skálda 209.
himin-borinn, part. heaven-born.
himin-brjótr, m., mythol. name of an ox, 'heaven-breaker,' Edda 35.
himin-búi, a, m. a heaven-dweller, an angel.
himin-fastr, adj. fixed in heaven, of stars, Stj. 12.
himin-geimr, m. the void, the universe, Jónas 167.
himin-geisli, a, m. heavenly beams, Sól. 72.
Himin-glæfa, u, f. one of the northern Nereids, Edda 101.
himin-hringr, adj., poët. the 'ring' of heaven, Jónas 53.
himin-hvolf, n. the vault of heaven, the sky.
himin-jöðurr, m. the corner, brim (jaðarr, jöðurr) of heaven, = himinskaut, Vsp. 5 (GREEK) This, no doubt, is the correct form, not himin-jó-dýr (heaven-horse-beasts) or himin-jó-dur (heaven-horse-doors).
himin-knöttr, m. a heavenly globe.
himin-kraptar, m. pl. the props, pillars of heaven, Ó. H. (in a verse).
himin-ljómi, a, m. heavenly light, Lex. Poët.
HIMINN, m. [the form hifinn occurs rarely, Fms. x. 10 (v.l.), Hb. (1866) thrice; the mod. form is himin, without the inflexive n; the root consonant varies between m and f (or v), the final between n and l, cp. Goth. himins, A. S. heofon, Engl. heaven, Hel. himil, O. H. G. himila, Germ. as also mod. Dan. and Swed. himmel; this interchange of f and m is analogous to 'of' and 'um' (umb), 'sofa' and 'sömn' (i.e. svefn), 'kufl' and 'kumbl,' Lat. sopio and somnus, etc. UNCERTAIN The mythol. Gimle (Vsp. 63) is probably dat. of an obsolete himil derived from the time when the initial h was still sounded gutturally] :-- heaven; in the old heathen creed the heavenly vault was the skull of the giant Ymir, Gm. 40, Vþm. 21, Edda sub init.; and is called by the poets 'the giant's skull,' 'the burden of the dwarfs' (vide dvergr), etc.; the heavens were nine, the names of which are recorded in Edda (Gl.) :-- Níu eru himnar á hæð talðir, cp. Alm. 12, 13; upp-h., the ether, Vsp. 3; nú heldr jörð griðum upp, en himinn varðar fyrir ofan en hafit Rauða fyrir útan er liggr um lönd öll, Grág. i. 166; jafnhárt upp sem himinn, Edda 60 (in a verse); leikr hár hiti við h., sjálfan, Vsp. 58; hinn slétti h., Vþm. 46: allit., heiðr himin, Hbl. 19, Eb. 48 new Ed., v.l.; haf og h., sea and heaven; himin ok jörð, heaven and earth, Nj. 194; áðr stjarna komi á himin, ere the stars came up in heaven, Grág. ii. 322. β. phrases, undir berum himni, under the bare sky, freq.; hann ann mér eigi at hafa himininn jafnan yfir höfði sér sem hann hefir sjálfr, Vápn. 20; þykjask taka h. höndum, to think one grasps heaven with one's hands, of high fantastic hopes; þat hugðum vér bændr ... at vér hefðim þá höndum himin tekit, en nú ..., Hkr. i. 141, Sighvat (Bersögl. vísur), Al. 118; himins-emdi, the end, border of heaven, Vþm. 37, Edda 12. 2. the heathen conception of a plurality of heavens caused the plural to be mostly used by Christian writers, esp. after the Reformation, also, Guð á himnum, God in the heavens; Faðir á himnum, Gr. GREEK, N. T., following the Gr. text; himnum að, towards the heavens,, Pass. 34. 1; hér og á himnum bæði, 24. 7: himna-Guð, God in the heavens, Sól. 6, Stj.; stíga til himna, to ascend to the heavens, Gþl. 40; himna-fagnaðr, heavenly joy, Hom. 30; himna-brauð, bread from the heavens, manna, Post.; himna-fæðsla, id., Stj.; himna-för, ascension to the heavens; himna-ljós, the light of the heavens, Pass. 3. 3; hinma-hallir, the halls of the heavens, 25. 13; himna-konungr, the king of the heavens, Hom., Fms. i. 141; himna-mjöl, the flour of the heavens, manna, Stj., Al. 64; himna-sjón, heavenly sight, Greg. 35; himna-vist, an abode in the heavens, Hom.; himna-ríki, n. the kingdom of the heavens, N. T., in old writers himin-ríki. II. metaph. (like Gr. GREEK), a canopy, covering, cp. Germ. trag-himmel; sængr-himinn, a bed canopy: poët., brúna-himinn, heaven of the brows, the forehead, Kormak; ál-himin, the heaven or covering of the deep, the ice, Eyvind.
himin-raufar, f. pl. the sluices of heaven, Skálda 210, Mar. 10.
himin-ríki, n. [Dan. himmerige; Germ. himmelreich], the kingdom of heaven, Gþl. 42, Edda 149 (pref.), Th. 28; himinríkis-dyrr, -hirð, -höll, -innganga, -vist, Hom., Mar., Bs. passim; himinríkis maðr, an heir of the kingdom of heaven, 677. 3; but in mod. usage himnaríki(see himinn 2) is more usual.
himin-roði, a, m. the redness of the sky, Matth. xvi. 2.
himin-runninn, part. = Gr. GREEK, Od.
himin-röðull, m. = himinsól, Lex. Poët.
himin-skaut, n. the sheet of heaven, a quarter of heaven, Lat. plaga caeli, Hdl. 14, Skv. 1. 10, passim.
himin-skin, n. a heavenly shining, Jónas 115.
himin-sól, f. the sun in heaven.
himin-stjóri, a, m. (-stýrir, m.), the ruler of heaven, God, Lex. Poët.
himin-stjörnur, f. pl. the stars in heaven, Jónas 122.
himin-targa, u, f. the targe of heaven, the sun, Þd. 4.
himin-tjald, n. a canopy. Am. 106.
himin-tungl, n. pl. the heavenly bodies, Hkr. ii. 288, Rb. 66, 108, passim; himintungla far, h. gangr (ganga), Stj., Rb.
himin-vangi, a, m. the mead of heaven, the sky, Hkv. 1. 15.
himin-vist, f. dwelling in heaven, Lex. Poët.
himneskr, adj. (hifneskr, Fms. x. 392), heavenly, Sks., Bs., N. T., Pass., Vídal. passim.
HIND, f. [A. S. hind; Engl. hind; Germ. hinde; Dan. hind] :-- a hind, Lat. cerva, the female of hjörtr, Karl. 45, freq.: hindar-kálfr, m. a hind's calf, a fawn, Bret. ch. 19; Hindar-fjall, n. Hind's-fell, a mountain, Fas., Fm. II. [prob. a different word, akin to Goth. hinþan, Swed. hinna = to find], skill, grace; in the phrase, með hind, artfully, gracefully, as in the ditty: Það er að segja af Sigurði Blind | samdi hann ljóð um hverja kind, | sá hann hvorki sól né vind, | seggjum þótt' 'ann kveða með hind; esp. freq. in poets of the 16th and 17th centuries.
hindar-dags, gen. as adv. the day after to-morrow, N. G. L. i. 23; see hindri.
hindr, n. = hindran, Stj. 262.
HINDRA, að, [A. S. hinderjan; Engl. hinder; Germ. hindern; Dan. hindra; Swed. hindra] :-- prop. to keep behind, hinder, Stj. 138; h. eðr tálma, Dipl. i. 4, Bs. i. 689. II. pass. to be impeded, Fms. vii. 144, xi. 423. 2. to halt, loiter, Stj. 172, Mar.: to go astray, to be wrong, Fbr. 78 new Ed., Bs. i. 820: to lose time, loiter about a thing, meira mun nú annat til framkvaemdar en hindrask eptir þessu, Sturl. iii. 157; cp. hindrvitni below.
hindran, f. a hindrance, Stj. 9.
HINDRI, compar., superl. HINZTR, [cp. Ulf. hindar = GREEK, A. S. and Engl. hinder, O. H. G. hintar, Germ. hinter; cp. also A. S. hindan, Engl. be-hind] :-- the hinder, hindmost, latter, latest, only in poetry: I. the compar. occurs only as an GREEK in hindra dags, the day after to-morrow, Hm. 109, and hindar-dags, N. G. L. i. 23. II. superl., hinnzta sinni, for the last time: in prose, vér gengum á land innsta (i.e. hinzta) sinni, Fms. vii. 149; þá er hann fór inzta sinni til Jórsala, 625. 191: in poetry, Sól. 41, Fas. i. 428; hinztr fuudr, the last meeting, Hkv. Hjörv. 40; hinzt kveðja, Am. 45; hinzt bæn, Skv. 3. 62.
hindr-vitni, f. 'hinder-knowledge,' idolatry, superstition, nonsense, Bs. i. 165, Hkr. ii. 176; flærð heiðingligrar hindrvitni, Fb. i. 513; ef hann trúir á þat heldr en annat fé, eða ferr hann með h., K. Þ. K. 78.
HINGAT, also spelt higat (Eg. 51, Nj. 227, Fms. i. 189, Stj. 27, 35) and hegat (Ísl. ii. 270, Gþl. 272), prob. only by dropping the mark of abbreviation (UNCERTAIN) above the line (h&i-long;gat, h&e-long;gat), as seen from old rhymes such as hingat fyrir konu bing, Eb. 73 new Ed. :-- hither, Lat. huc, Íb. 5, Nj. 2, Grág. i. 189, Fms. i. 72, x. 18; hingat ok þangat, hither and thither, to and fro, viii. 39, Stj. 35, 284, Blas. 40; hón vissi löngum ekki hingat, i.e. she was in a senseless state, Bs. i. 384. 2. temp., hingat til, hitherto, 619. 73.
B. COMPDS: hingat-burðr, m. the birth of Christ, 625. 82, Skálda 210, Fms. i. 109, xi. 468, Stj. 27 (hegat-burðr), passim. hingat-ferð and hingat-för, f. a journey hither, Eb. 144, Fms. x. 17, xi. 105. hingat-flutningr, m. carrying hither, Fr. hingat-kváma, u, f. a coming hither, arrival, Fms. vi. 394, v. 291: eccl., of Christ, Rb. 84, Stj. passim. hingat-spaning, f. = hingatkváma, Niðrst. 6.
HINKA, að, [Germ. hinken], to limp, hobble, Fs. 159; see hvika.
hinkr, n. a limping, hobbling, Ísl. ii. 147.
hinkra, að, to halt, stop a bit; h. við, to halt, freq. in mod. usage.
HINN, HIN, HIT, the article, an enclitic, which therefore can never serve as an accentuated syllable in a verse, either as rhyme or in alliteration. In good old MSS. (e.g. Cod. Reg. of Sæm.) it is hardly ever spelt with the aspirate, but is written inn, in, it or ið, or enn, en, et or eð, and thus distinguished from the demonstr. pron. hinn; but in the Editions the prob. spurious aspirate has been generally prefixed: an indecl. inu or hinu occurs often in later MSS. of the 14th century, e.g. the Fb.; but as it has not been heard of since and is unknown in the modern language, it simply seems to be a Norwegianism, thus, inu sömu orð, Th. 2; hinnu fyrri biskupa (gen. pl.), H. E. ii. 79; enu instu luti (res intimas), Hom. 57 (Norse MS.); hinu ágæztu menn (nom. pl.), id.; innu óargu dýra, 657 A. ii. 12: [cp. Goth. jains = GREEK; A. S. geond; Engl. yon; Germ. jener.]
A. The: I. preceding the noun: 1. before an adjective standing alone or followed by a substantive; inn mæri, inn ríki, inn dimmi dreki, inn mikli mögr, Vsp.; in aldna, id.; inn góða mjöð, the good mead, Gm. 13; inn mæra mjöð, Skm. 16; inn helga mjöð, Sdm. 18; in forna fold, Hým. 24; in fríða frilla, 30; inn fróði jötum, Vþm. 20; inn gamli