This is page 303 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
HVlTABJÖRN -- HYGLI. 303 æ-acute;
sé svá miskunsamr, at..., Fms. i. 295; en ef ek skal á guð nacquat trúa,
hvat er mér þá verra at ek trúa á Hvita-Krist en á annat guð ? Ó. H. 204;
Arnljótr svarar, heyrt hefi ek getið Hvíta-Krists, en ekki er mér kunnigt
um athöfn hans eða hvar hann ræðr fyrir, 211; en þó trúi ek á Hviíta-
Krist, Fb. ii. 137. 2. the great festivals, Yule (see Ld. ch. 40), Easter
and Pentecost, but especially the two latter, were the great seasons for
christening; in the Roman Catholic church especially Easter, whence in
Roman usage the first Sunday after Easter was called Dominica in Albis;
but in the northern churches, perhaps owing to the cold weather at Easter
time, Pentecost, as the birthday of the church, seems to have been specially
appointed for christening and for ordination, see Hungrv. ch. 2, Thom.
318; hence the following week was termed the Holy Week (Helga
Vika). Hence; Pentecost derived its name from the white garments,
and was called Hvíta-dagar, the White days, i. e. Whitsun-week; frá
Páskadegi inum fýrsta skulu vera vikur sjau til Drottins-dags í Hvíta-
dögum; Drottinsdag í Hvítadögum skulu vér halda sem hinn fyrsta
Páskadag, K. Þ. K. 102; þváttdag fyrir Hvítadaga = Saturday next before
Whitsunday, 126, 128; Páskadag inn fyrsta ok Uppstigningar-dag ok
Drottinsdag í Hvítadögum, 112; þá Imbrudaga er um Hvítadaga verða,
120; vóru afteknir tveir dagar í Hvítadögum, Bs. i. 420; um várit á
Hvítadögum, Orkn. 438: Hvítadaga-vika, u, f. White-day week =
Whitsun-week, K. Þ. K. 126: in sing., þeir kómu at Hvítadegi (= Whit-
sunday) til Björgynjar, Fms. x. 63, v. 1.: Hvíitadaga-helgi, f. the
White-day feast, Whitsuntide, Fms. viii. 373, xi. 339, Sturl. iii. 206:
Hvítadaga-hríð, a snow storm during the White days, Ann. 1330: Hvit-
Drottins-dagr, m. the White Lord's day, i. e. Whitsunday, the northern
Dominica in Albis, Rb. 484, Ems. vii. 156, Bs. i. 62, where it refers to
the 20th of May, 1056, on which day Isleif the first bishop of Iceland
was consecrated. The name that at last prevailed was Hvíta-sunna,
u, f. Whitsun, i. e. White-sun, D. N. ii. 263, 403: Hvítasunni-dagr,
m. Whitsuday, Fb. ii. 546, Ems. viii. 63, v. l.: Hvítasunnudags-vika,
u, f. Whitsun-week, Fb. ii. 546; Páskaviku, ok Hvítasunnudags-viku, ok
þrjár vikur fyrir Jónsvöku, ok svá fyrir Michials-messu, N. G. L. i. 150;
hvítasunnudagshátíð, Thom. 318. As the English was the mother-church
of that of Norway and Iceland, the Icelandic eccl. phrases are derived
from the English language. See Bingham's Origg. s. vv. White Garments,
and Dominica in Albis, where however no reference is given to Icel.
writers. In modern Denmark and Norway the old name has been
displaced by Pindse, i. e. Pfingsten, derived from the Greek word,
whereas in Icel., as in Engl., only the name Hvitasunna is known,
UNCERTAIN In Denmark the people make a practice of thronging to the woods
on Whitsun morning to see the rising of the sun, and returning with
green branches in their hands, the trees being just in bud at that season.
C. COMPDS: hvíta-björn, m. the white bear, K. Þ. K. 110, Sks. 191,
Landn. 174; see björn. hvíta-dagar, see B. II. 2. hvíta-gnípa,
u, f. white peaks, the foaming waves, Lex. Poët. hvíta-logn, n. a white
calm, of the sea. hvíta-matr = hvítr matr, K. Þ. K. Hvíta-sunna,
see B. II; hvíta-váðir, see B. I. hvíta-valr, m. a white/ al co n, Sks. 189.
hvít-armr, adj. white-armed, Hm. 162 (epithet of a lady). hvít-
bránn, adj. white-browed, Fas. iii. (in a verse). hvít-brúnn, adj.
white-browed, Ems. x. 321. hvít-dreki, a, m. a white dragon, Merl.
2. 41. Hvítdrottins-dagr, see B. II. 2. hvít-faldaðr, part.
white-hooded, of the waves, Fas. i. (in a verse). hvít-fjaðraðr, part.
white-feathered, of a swan, Fas. i. (in a verse). hvít-flekkóttr, adj.
white-decked, white-spotted, Stj. 93, 250. hvít-fyrsa, t, to be white
with foam, of a current, Fas. ii. 252. hvít-fyssi, n. a white foaming
stream, Thom. 303. hvít-haddaðr, part, white-haired, Lex. Poët.
hvít-hárr and lavít-hærðr, adj. white-haired, 4. 25, Sks. 92. hvít-
jarpr, adj. white-brown, blond, of a woman, Fms. (in a verse). hvít-
klæddr, part. clad in white. hvít-melingar, f. pl., poët, arrows,
Edda (Gl.) hvít-röndóttr, adj. white-striped, Stj. 93. hvít-
skeggjaðr, part. white-bearded, Flóv. 41. hvít-skinn, n. white fur,
D. N. hvít-váðungr, m., see B. II. as pr. names, Hvítr,
Engl. White, Dan. Hvid, Landn.; esp. as a surname, Hvíti, the White,
Óláfr Hvíti, Þorsteinn Hvíti, Landn.: Hvít-beinn, m. White-hone, a
nickname, Landn.; as also Hvíta-skáld, Hvíta-ský, Hvíta-leðr,
Hvíta-kollr, Landn.: in local names, Hvíta-býr, Whitby; Hvíta-nes,
Hvíta-dalr, Landn.; Hvít-á, the White-water, a name of several Icel.
rivers flowing from glaciers, Hvítár-vellir, Hvítár-síða, Landn.;
Hvítramanna-land, White-men's-land, old name of the southern part
of the present United States, Landn.
HVÆSA, t, [Engl. hiss; Dan. hvœse; akin to hvísla] :-- to hiss; h.
sem höggormr, to hiss like a serpent, Greg. 50, Róm. 238; þá nam jötunn
h. halt, Ülf.
hvæsing, f. hissing, Al. 168.
HVÖNN, f., gen. hvannar, pl. hvannir, [Norse kvanne], angelica,
arcbangelica L., Grág. ii. 348, Fms. ii. 244, Fbr. 87, 88: wild angelica
being common in Icel., the word is freq. in local names, Hvann-á,
Hvann-eyri, Hvann-dalr, Landn. In olden times the angelica seems
to have been much used to give flavour to ale; see jóll.
HVÖT, f., gen. hvatar, pl. hvatir, instigation, impulse, Al. 119, passim,
as also in mod. usage, fram-hvöt, q. v.: alacrity, Lex. Poët.: names of
poems, Guðrunar-hvöt, Sæm.; Húskarla-hvöt, Ó. H. COMPDS: hvata-
buss, m., q. v. hvata-maðr, in. an instigator, Ld. 240, Fms. xi. 263.
hvötuðr, m. an instigator, author, Lex. Poët, chiefly in poët. compds.
hvötun, f. = hvatan.
hyggiliga, adv. wisely, with circumspection, Hkm. ii, Ld. 178, Glúm.
337, Karl. 442.
hyggiligr, adj. wise, circumspect, Bs. i. 294, Niðrst. 3.
hyggindi, in mod. usage a n. pl., but in old writers often a f. sing, and
spelt hyggjandi, Edda (Gl.), Hm. 6, Skv. 3. 49, Fms. iv. 132, Hðm.
28, Hom., Grág. i. 176 :-- circumspection, wisdom, svo eru hyggindi sem
í hag koma, a saying; at viti ok hyggindi, Fms. v. 342; at hyggindum,
Landn. 259; at hyggindi ok réttlæti, Fms. iii. 106; vill hyggjandi (gen.
sing.), out of one's senses, Fas. i. 436 (in a verse); hyggindis-munr, Grett. 147 A-
hygginn, adj. clever, intelligent, discreet, Ísl. ii. 341, Fms. v. 221, xi.
17, 33, Sd. 178, Grág. i. 175. N. G. L. i. 231; hyggnir menu, Post. 33,
Karl. 352, 359.
HYGGJA, pres. hygg. pl. hyggjum; pret. hugði; part. hugt or hugat;
pres. reflex, hyggjumk, Stor. 13; pret. hugðumk, Em. I; pres. 1st pers.
hykk = hygg ek, Lex. Poët, passim; and with neg. hykk-at, id.; [Goth.
hugjan] : -- to think, mean, believe; hugðu þó mjök sér hvárir-tveggju, were
of different opinions, Fms. vii. 176; ek hygg at á ekki kaupskip hafi
komit jafnmikit fé, Eg. 72; ferr þetta mjök annan veg en ek hugða, 127;
minni þurðr en hann kvaðsk hugat hafa, Bs. i. 778; hugði (suspected)
því hestvörðrinn úfrið, Fms. ix. 351: to guess, far hyggr þegjanda þörf,
a saying, none can make out the wants of the silent, Sól. 28; þær of hugði,
made out, Sdm. 13: to observe, muse, sat ek ok hugðak, Hm. 11. 2.
to intend, purpose; sóknar-gagna þeirra sem hann hugði fram at færa,
Nj. 110; at hann hafi fram færða sókn sem hann hyggr, Grág. i. 60;
mæla fagrt en h. flátt, Fms. ii. 91, Hm. 44, 90. 3. to imagine, appre-
hend; fleiri en þat of hyggi hverr ósviðra apa, Gm. 34; er eigi má eyra
heyra né hjarta manns hyggja, Blas. 44; máka ek hyggja hvé ..., Korm.,
Am. 12; þat hugðum vér, at vér hefðim þá höndum himin tekit, Fms. i.
33 ; hyggja e-m vel, to be well-disposed towards a person, Sturl. iii. 150; h.
e-m gott, Am. 33; h. vel ráði e-s, to he pleased with, Eb. 206 (in a verse);
h. vel, to be of good comfort, Gísl. 71 (in a verse); ok munu þau vel hyggja
(they will be glad) er þau hafa akrinn, Glúm. 343; h. e-u ílla, to be ill-dis-
posed, dislike, Fas. ii. 486, Skv. i. 24, 40: with infin., er hann hygði úhætt
fjörvi sínu vera munu, Grág. ii. 32. II. with prepp.; hyggja af e-u,
to 'think off' a thing i. e. leave off thinking of it, drop or forget it; h. af
heimsku, Hkr. 1. 103; h. af harmi, Fms. vi. 389; hannhugði seint af andláti
hans, vii. 17; af hyggja um e-t, to give up, vi. 381: hyggja at, to 'think to'
attend to, mind, behold, Rm. 25, Am. 3, Hým. 3, Hm. 23, Stor. 13, Höfuðl.
3; hugði hann at vandliga hvat þar var á markat, Fms. i. 134; konungr
hugði vandlega at manninum, Nj. 6; var þá vandliga at hugt siðum allra
þeirra, Sks. 245 B, 278 B; Flosi gékk í lögréttu at hyggja at fénu, Nj.
190; hón hugði at spámanna bókum, Mar.; hón hugði at sér vel um
messuna sem hón var vön, Bs. i. 435; h. at eigi spilltisk, Fms. ix. 308;
hugðu þeir at eldinum, Bs. i. 669 :-- hyggja á e-t, to 'think on' (as in
North. E.), attend to a thing; hyggja á flótta, to think of flight, Fms. ii.
306, Am. 101, Ed. 88 (in a verse) :-- hyggja fyrir e-u, to take thought for;
eiga bú ok bórn fyrir at h., Fms. v. 24; h. fyrir orði ok eiði = Lat. mentis
compos, Grág. i. 461 :-- hyggja um e-t, to think about a thing; h. um meô
e-m, to deliberate with one about a thing, Fms. vii. 139; h. um sik, to
think about oneself, Fm. 35: e-m er um hugat um e-t, to have a thing at
heart, be concerned about it, Glúm. 332. III. reflex., hyggjask,
to bethink oneself, suppose, deem; ek hugðumk rísa, me thought I rose,
Fm. 1; einn rammari hugðomk öllum vera, Fm. 16, Ísl. ii. 249 (in a
verse); hann hugðisk við Esau mæla, 655 vii. 2; ef maðr er kvaddr þess
vættis er hann hyggsk eigi í vera, Grág. i. 44; hann hygðisk eiga, 415;
hyggstú betr göra munu, dost thou think that thou canst do it better? Nj.
19; hugðusk menn þaðan mundu föng fá, Fms. i. 86: to intend, þú
hugðisk ræna mundu Þorstein landeign sinni, Eg. 737; hann hugðisk til
áreiðar, Fms. x. 413; hyggjask fyrir, to thinkon before, premeditate,
Ls. 15 :-- impers., hugðisk honum svá, it appeared to him so, Landn.
57. IV. part. hugðr, as adj.; nauðleytar-manna, eðr annarra
hugðra manna, or other beloved person, 625. 192; af hugðu, intimately,
Bjarn. 58; hann ræddi ekki af hugðu, 40; ræða hugat mál, to speak what one has at heart, Korm. (in a verse); mæla hugat, to speak sincerely, Skv. ï.
10, Höfuðl. 13; hugðan hróðr, a song of praise, encomium, Jd. I.
hyggja, u, f. thought, mind, opinion; h. ok hugleiðing, MS. 4. 7; at
sinni hyggju, N. G. L. ii. 173; Guðleg h., Róm. 308: understanding,
mannleg h., Stj.; fyrr fullkominn at hyggju en vetra-tölu, Ld. 18: á-hyggja,
care, anxiety; fyrir-h., forethought; van-h., want of forethought; um-
hyggja, concern. COMPDS: hyggju-lauss, adj. thoughtless, hyggju-
leysi, n. thoughtlessness, Ld. 60.
hyggjaðr, part. minded, intending, Gh. 16.
hyggjandi, f., see hyggindi.
hyggnask, að, to give an insight, Þjal. 20.
hygli, f. consideration, K. Á. 104.