This is page 409 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
MALAR -- MANNDAUÐll. 409
at Froða meyjar fullgóliga niolu, Edda Si (in a verse); hann tók klæði"
ambáttar ok-gókk at mala, Sæin. 110; mala valbygg, Ilkv. 2. 2; konungr
heyrði í hús nokkut kvtðandi svá, fagra, at honum fannsk mikit um,
hann reið til hiissins ok sá inn at þar sat kona við kvern. ok kvað for-
knnnar fagrt við er lion nu'-l, Fms. vii. 233; tl beim kvöriuun móln tólf
konur byggkorn ok hveiti-korn til mannfæðis, hiifðu hinar konurnar þú
malat sitt hveiti, Od. xx. 106; at mala þeim korn eðr baka þeim brauð,
H. F. . i- 503; þ*r er mólu ból Arnlóôa (q. v.), Edda 67 (in a verse):
nietaph., styri mól, of a rudder in the sea, Rek. it. II. metaph. to
purr, ot a cat, Germ, spinnen, fre(]. in mod. usage. III. part, malit
gull (cp. malmr), ground gold, pure gold; roðinn gulli miilnu, Sighvat.
malar-, in compds, see mOl.
malari, a, m. a juiller.
malattu-sótt, f. [from Fr. maladie] , leprosy, 15. K. 107.
malda, að, to maunder, grumble.
MALIR, f. pl. the croup of a cow or ox ( ~- lend, of a horse); rLsii hann
ofan af mulunum milt, mikla lengiu ok siða, Skíða R. 27.
malla, u. f. [Dan. malle = a loop~] , a loop, noose; bat var l;'isur ok
malla (thus Cod. C) i, Sturl. i. 180 (Ed. niella). möllu-ör, f. a kind of
shaft; Hemingr sky'tr þá at konungi með mülln-ör. Hem. (MS.)
MALR, m., dat. mal, Fb. iii. 446, [Fr. malle, Engl. ww il], a knap-
sack, Grett. 93 A, þjal. Jóns. 7; hann tók hnióðliamar ór mal einum,
Fb. iii. 446, freq. in mod. usage.
MALT, n., pl. molt, Orkn. 11-2; maltanna, Glúm. 351; [A. S. ami
Engl. malt; Germ, mnlz] :-- malt for brewing, Gii'im. 351, Eg. 77, Orkn.
112, Fms. vi. 263, vii. 173, viii. 89, Gþl. 491, N. G. L. i. 5. COMPDS:
malt-hlaða, u, f. a malt barn, Þjal. 9. malt-klyfjar, f. p!. malt
loads, Fms. viii. 89. Ghim. 352.
maltr, adj. sharp, bitter, of taste.
mal-urt, f. wormwood, 1'r. 472.
MAN, n., does not occur in piur. unless it be in gen. pl. niana, Stor. 13
(ni in MS.); [man is an ancient word only used in old laws and poetry, it
remains in the compd man-sal, and in the Icel. local name Man-heimar;
'man' (åvðpáiroSov'), being neuter and having but one;;, is prob. of
different origin from maim (iii'Opcurros, avrjp), which is. masc. and has
a double final n. The etymology of this word is lost in the remotest
antiquity; it appears in the O. M. G. m a n a -b o ulnt -- -- -a bondman's bead, a
'serf's bead;' (Grimm in R. A. expresses a doubt as to the current ety-
mology of Lat. man-cipium from mann-capere; peril, man and capnt"!).
In early Swed. law the- word occurs twice or thrice, næmpna' man,
naempnæ quicfic, Schlyter i. 134; in Cïutalagen -- kauper tu mans man i
garth thin (i. e. mans-mann -- -- a bond/nan, cp. maus-manna and mans-
inaðr, see Schly'. er's Glossary).]
B. A bondman, prob. originally of prisoners of war who were sold as
slaves (Irish in the west, Finns and Slaves in the east), see Ld. ch. 12, O. T.
(Fms. i. ch. 92); svá ok ef hann vill i mani gjalda, tva aura fyrir einn, ok a
hann lausn á maninu en i;æ. stn misseri ef haun heiir upp alit, Gr;i. g. i. 396;
kaupa man ok gefa frelsi, N. G. L. i. 5, 6; ok þat ie skal liáift vera í
gulli ok i silfri en hálit i mani herru'nu (n a tive bondmen) eigi cilia en
fertogu, ne yngra en iimmtan vetra, SS; mans leiga, 224; ok heiiuta
hann sein annan mans-mann, K. þ. K. 58; mani aiistrænu, eastern s lave s,
Hornkloii; maukar nicyjar at mani hal'ðar, Gs. 1, 15; er |m man keyptir,
8; hálta aðra alin íyrir trjúlsgiafa, penning veginn fyrir man-manna,
N. G. L. i, 347; næst kiikju-garði skal grata man-manna, 345; maðr
manna, no doubt false for man-manna, 388; er hann réttlauss við hann
ok hans konu ok man hans allt, 36, Am. 66; J-ar koin mart man fait,
þar sá Loðinn konu nokkura er seld hafði verit mansali, Fms. i. 185:
allit., mold ok man, N. G. L. iii. 92, v. 1. II. a girl, maid,
as also in a worse sense, a mistress, for bondwomen often became
their master's mistresses (see Ld. ch. 12), so that this sense grew
out of the preceding one; liki ley fa ens Ijosa mans, Hm. 91; í myrkri
skal við man spjalla, 81; et horska man, 101; et manunga man, 163;
bat et unga man, þat et mjallhvita man, Aim. 6, 7; bjarthaddað man,
Skv. I. 33; harðúðigt man, 27; tostr-man, a bondwoman mine, 3. 67;
mans at kosta, Hbl. 16; live ek at andspilli komumk ens unga mans,
Skm. 11; hve ek fyrir-banna manna glaum mani, manna nyt mani, bow
I ban her from all concourse with men, 34; Ylfinga man, Hkv. 2. 3;
Yggjar man, the beloved of Ygg (Odin) -- the Earth, Lex. l'oi-t.; HOðins
man = Hilda, the beloved of lied in, Fms. ix. (in a verse); bjarnar man,
a giantess, Stor. 13. It is probable that in some law phrases the obso-
lete ' man' has been replaced by the common ' maim, ' e. g. in gefa manni
frelsi (mani? cp. manfrelsi), N. G. L. i. 5: as also in mana-kaup in the
Swed. law, see Schlyter's introd. to the loth vol. of Sver. (Manila Lag. ir.
COMPDS: man-frelsi., n. a granting of freedom to a bondman, manu-
mission (as a vow), Orkn. 198, 200, Gr;ig. i. 357, where it is wrongly
spelt mannfrelsi. Man-heimar, in. pl. (thus pronounce;! on the
spot, not Mann-heimar, as it is often spelt), the name of a farm in
western Icel.; the local legend attributes the name to English captives
kept there by lady Olo'f, for having slain her husband, during the Fnglish
trade (1467). But at that time the word man had become quite
obsolete, and so the name must be older, prob. dating from the time of the first settler Geirmund, who had been a freebooter in the
British waters before he came to Icel.; he may have had his house-
hold of bondmen at this farm, see Safn i. 353 (foot-note). man-
kynni, n. pl.; gócî in., luck in love affairs, Hbl. 31. man-manna,
n. (?) -- •- mansmaðr, N. G. L. i. 345, 347; see the references above.
man-runar, f. pl. 'love-runes, ' love-spells, Eg. 587. man-sal, n. n
'man-sale. ' slave trade; selia e-n mansali, Fær. 117, Fms. i. 185, Fb. ii.
79. mansals-maðr, in. a bondman, Fms. i. 78, 22:. mans-maðr,
m. [earh Swed. mam-man'', a bondman, (îrúg. i. 271. Eg. 89, K. p. K.
58. man-scmgr, m. a love song, Fig. 325. Bs. i. 165, Edda 16;
esp. in the old law a kind of loi-f libel, liable to outlawry, Grug. ii. 150,
Fb. ui. 242: in mod. usage the lyrical introduction to the epic rhap-
sodies or ballads (rimur) is called manscingr, tor originally they were
addressed to the poet's lady-love, Skald H. 6. i, SkíðaK. i, and in count-
less instances, e. g. Ú If. I. H, 2. 8, 3. 8, 4, 8, 5. 7, 7. 9, 9. 11, cp. ii. 10.
mansöngs-drápa, u, f., -kvœði, n., -visa, u, f. a love encomium, love
song, lore di. 'ty. Eg. 5, Bs. i. 165, Fb. iii. 241, 242, Oik. 36, Fs. 60, 87.
MANA, að, [Dan. w ana •- to raise a gbost\, to provoke, challenge, O. K.:
to challenge tojigbt or to a quarrel, Mittum-stangi manaði llrólf. Skiða R.
149: freq. in mod. usage, eg niana þig að koina ! manacHi mig ekki.
manér, n. [for. word], manners. Si), ill, 15. 9, Ciar., El.
man-frelsi, n. innmtmifiion; see man.
MANG, n. [cp. mid. I. at. man^omis; A. S. mangian, to traffic;
mangere, a trader, which survives in I-ngl. iron-monger, scandal-
monger; derived from manig, from traflic in mingled, miscellaneous
thimrs; as manga is used in Kormak, and even in a derived sense, it
need not be borrowed from the A. S., but ma)' be a genuine Norse
word formed from margr at a time when the n had not as yet changed
into;•] :-- ' motiving, ' ' moitgery, ' barter; allir þeir menu, ba'ði konur ok
karlar, er með mangi fara, hvurt sem þeir hafa mar. g sitt í búðum eðr
strîcti, N. G. L. ii. 204; la. \a nyja ok svá aðra nyja iiska ok ostrur þat
skal kaupa á bátiini eðr á bryggjum en viii, en eigi flylja í biiðir til niangs,
^63; prestar skulu eigi fara með mangi no okri, H. K. ii. 53. mangs-
maðr, m. a monger, Ld. 146.
manga, að, to trade as a 'monger, ' to barter, chaffer, Sir. 26, Karl. 323:
þeir mönguðu (barttred) um hross við Skíða, Sturl. ii. 170; kaup-manga,
i. 171: metaph. to biggie, beg, manga til við e-n, brings við horn at
manga, Konnak.
Manga, u, f. [cp. Scot. -1/ a^ ie], a contr. form from Margrót, as also
Mangi irom Magnus. 2. a mango?iel, a war machine, Fms. ix. to.
mangari, a, m. a monger; mangari verr K sitt í marga vánda viiru,
Sir. 26: in a vile sense, niangarar eða falsarar, Sks. 17; mangarar,
mylnarar, su'arar, skinnarar, sîátr-mangarar, N. G. L. ii. 204; kjot-in., a
bittcbvr. í Cor. x. 25; cp. Kji'idman^ergade (the present Kjo'bmagergade)
in Copenhagen. mangara-skapr, in. mongery, N. Cj. L. ^417.
mangi -- manngi (q. v.), see -gi :-- Mangi, contr. of Magnus.
man-manna, see man.
manna, að, prop, to make a ' man. ' 2. mod. to man a boat,
manna skip. II. reflex, to become a man, to be brought up to man-
hood; þórir var maðr ætt-smúr ok hafði mannask vel, Fms. iv. 255;
att-smár ok mannaðr vel, it' ell bred, O. H. 113; var nióðir mín vel
möp. nuð, of good family, Krandkr. 62; ef nu'r reynisk Jjórólfr tamvcl
mannaðr (if í find Tb. as accomplished a man) sem hann er synuni full-
tlrengiligr, Eg. 29; vii ek biðja dóttur þinnar til handa (jlúnii bróður
mínum. skaltii þat vita, at hann er vel mannaðr, Nj. 23; synir þeirra
vóru Ki'ilfr ok Grímr, mannaðir at lu'ifi, Â'. and G. îcere rather fine well-
bred men, Fms. vi. 102; son þinn svá vel mannaðan, ii. 193; cngar eru
bat ytirbælr at hann n;'ii at eiga dóttur þina, þvíat ekki er hann verr
manuaðr en lion, Fb. i. 196; hann/i siau sonu ok alla vel mannaoa, Ísl.
ii. 215; maðr af gi'iðri ætt er litt er mannaðr, Skálda 176. 2.
manned, of a ship; vel (ilia) mannað, Jt-c/Z (badly) manned, of the crew;
var þar ve! mannað, there was a good gathering of people, Grett. 78-
mann-afli, a, in. strength in men (troops), Lv. 47.
mannan, f. the breeding, accomplishment of a man, Js. 24, Barl. 6;
fullkominn til inannanar allrar, þeirrar er kurtcisuni konungi byrjar at
hafa, Fagrsk. 3.
mann-auðn, f. depopulation, Fms. vi. 14.
mann-ást, f. charity, love to men.
mann-baldr, in. a great, good man, Edda (GL), Lex. Poi't.
mann-björg, f. the saving of men, saving of life; bruin þeir skipit, þar
varð m., Nj. 282, Ann. 1413. maiinbjargar-maðr, m. a rescuer.
mann-blendinn, atij. sociable.
mann-blót, n. human sacrifice. Bs. i. 23, Fms. viii. 293, xi. 135.
mann-boð, n. n banquet. Fms. i. 161, vi. 119. Róm. 303: a message, ^H).
mann-borligr, adj. (-liga, adv.), of manly bearing.
mann-broddr, in. iron st-ikes to walk on ice with, Yiipii. I.
mann-bætr, f. pl. were-. 'jld for one slain, Fig. 259. 2. sing.,
niannbot, a feat, prowess, Gísl. (in a verse).
mann-dauði, a, in. -- manndanðr; in compels, maniuianða-suniar, -ár,
-veîr, Ann. 1402, 1404, 1405 (of the great plague), Bs. i. 822.
mann-dauðr, m., later mann-daiioi, a, in., dat. manndauðnuni. Fm5.