This is page 426 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
426 . METANDl -- MIÐLA.
smíð er til afbragðs mettisk, Fas. ii. 464; sakir er til brautgangs mætti metask, Ld. 52. 2. recipr., metask við, to contend; ef þeir metask eiða við þá skulu þeir hluta með sér, if there be a confest about taking the oaths they shall draw lots, Grág. i. 9; en ef goðarnir metask þat við, hvárr þeirra skal fá honum ok skal ..., 33 :-- metask um e-t, to contend who is to be the first; síðan gengu þeir at dyrrunum ok möttusk þeir um hverr fyrst skyldi inn ganga, Þorst. hv. 43 (Ed. möttust from a paper MS.) 3. part., hann var vel metinn (esteemed) hvar sem hann kom, Ld. 100, Nj. 7.
metandi, a, m. an appraiser, Grág. ii. 169.
met-fé, n. a 'prize-thing,' a thing of singular value, cattle or dead things, Grág. i. 398: of living stock, arðr-óxi gamall á vár, þat er m., 502; hrútr þrévetr ok ellri ok forystu-geldingr (a bell-wether), þat er m., 503; það er metfés-skepna!
METJA, met, matti, [Ulf. matjan = GREEK; from matr], prop. to 'take food,' but it remains only in the special sense to lap with the tongue like a dog; þeir er sötra vatn ór lófum allt eitt ok rakkar metja með tungu, Stj. 392: in mod. usage esp. used of fishes mumbling with the mouth in water when feeding, þtir vóru at metja stökkva ok steðja, Bb. 2. 29; metja strauminn, to gulp the stream, id. II. metaph., meta árum í sjó, to dip the oars into the water, to dabble with the oars; þá meta þau í árum ok róa burt slíkt er þau mega, Háv. 46; kindred is the passage Fspl. 19, Skögul at skutlum skaptker Hnikars mat af miði minnis-hornum, S. ladled the mead with the horns, filling them out of the skapker, see Dr. Schewing's note to the passage in his edition of the poem. The form mat for matti is due to a confusion with meta mat.
metnaðr or metnuðr, m., gen. ar, 'meetness,' honour, fame; fjár ok metnaðar, wealth and honour. Eg. 17; konungar görðu svá mikinn metnad hans (paid him that honour) at af hans bæn sættusk þeir, Fms. i. 13; var hann þar í miklum metnaði einn vetr, x. 220; Davíð fékk tíðleik ok metnuð af verkum sínum, Ver. 6; metnaðar virðing, respect of persons, Hom. 19; metnaðar kona, a lady of rank, Str. 53; með ríkdóm ok metnaði, Fs. 21: esteem, valuing, þann metnuð hefi ek á ráðagörðum mínum, at ek vil at þat sé haft er ek legg til, Fms. x. 249. II. pride, ambition, Fbr. 137, Edda 144 (pref.), MS. 656 C. 12; virði hann sem Þorgilsi gengi til stærð ok m., Sturl. iii. 130; metnaðr honum þróask en mannvit aldregi, Hm. 78, passim, and so in mod. usage, where it is never used in a good sense: as also of jealousy, það er m. á milli þeirra, of-metnaðr, haughtiness. COMPDS: metnaðar-fullr, -gjarn, adj. proud, ambitions, Hkr. ii. 234, Eg. 20, Fms. v. 71. metnaðar-leysi, n. modesty, Sturl. i. 125. v.l. metnaðar-maðr, m. an ambitions, proud man, Nj. 61. metnaðar-samr, -samligr, adj. proud, haughty, Finnb. 354, Sks. 509, Stj. 204.
metnask, að, dep. to puff oneself up, Str. 51.
met-orð, n. an estimate, valuation; hann skal eið vinna ok meta, ok skal hans m. þá standa, Grág. i. 393, Gþl. 296, Fb. i. 563, where = taxation. 2. esteem, consideration; var svá mikit Danskra manna m. at eins þeirra vitni skyldi hrinda tíu Norðmanna, Fms. x. 398 (Ágrip.); þeir görðu svá mikil metorð hans, at ..., paid him so much regard that ..., Grett. 125; þykkir mönnum mjök hallask hafa metorð Vestanmanna, Ísl. ii. 170; Guðmundr sat mjök yfir metorðum manna norðr þar, G. bore down all men there, Lv. 36. 3. rank, dignity, only in plur.; forráð bæði fjár ok metorða, Sturl. i. 4. and so in mod. usage. COMPDS: metorða-girnd, f. ambition. metorða-gjarn, adj. ambitious, metorða-maðr, m. a man of distinction; hann var lögmaðr ok m. mestr, Ó.H. 151.
metr, n. [for. word], a metre, Stj. 288.
METTA, að, [matr], to fill with food; Jesus mettar fjórar þúsundir manna, Icel. Almanack for the 7th Sunday after Trinity, and passim in mod. usage: reflex. mettask, to eat one's fill. II. in old writers chiefly in the part. mettr, having eaten one's fill; having done; þveginn ok m., Hm. 60; ok er Egill var m., Eg. 566; þá var Flosi m., ok af borit af borðinu, Nj. 176; görðu þeir þá eld ok matbjuggu, en er þeir vóru mettir, Fms. i. 9, 209, ix. 353, Glúm. 357, Fs. 105, Eb. 20; en þeir neyttu ok urðu mettir, Mark viii. 8.
mettan, f. filling.
mey-barn, n. a female bairn, a girl, Fs. 26, Nj. 25, Ísl. ii. 198, Ó.H. 144, Grág. i. 281, Barl. 160.
mey-dómur, m. maidenhood, virginity, Fms. i. 2, Stj. 41, 116; meydóms-spell, 520.
meyja, u, f. a maid, Bs. ii. 27; see mær.
meyjar-, see mær.
mey-kerling, f. [möy-kerling Ivar Aasen], a maid, (rare.)
mey-kongr, m. a 'maid-king,' reigning queen.
meyla, u, f. a dim. [Goth. mawila], a little maid, a nickname, Fb. iii.
meyligr, adj. maiden, Sks. 529, Gísl. 86.
mey-lífi, n. girlhood, maiden life, 625. 176.
meyra, u, f. = meyrleikr.
meyr-leikr, m. tenderness, rottenness, Stj. 345.
meyrna, ð, to become meyrr.
MEYRR, adj. [O.H.G. muruwi; mid.H.G. mur and murwe; Germ. murhe; Dan. mör] :-- tender, of flesh, meat, or the like, or rotten of other things, Stj. 77; sem meyrr börkr, Bær. 19.
mey-staulpa, u, f. a girl, Sturl. i. 152, ii. 101.
mey-stúlka, u, f. = meystaulpa, Fb. i. 262.
MIÐ, n., dat. pl. miðjum, 645. 100 (the older form), but commonly miða miðum ( = miðr, q.v.), the middle; í mið, or í miðið, in the middle; sá er í miðið reið, Vápn. 25, Fms. iii. 182; gengr steikari fyrst fyrir konung, þá riddari í mið en konungs-son siðast, Pr. 429; Snorri var í mið, Bs. ii. 72: the phrase, spakir menn henda á mörgu mið, the wise man hits the middle of many things, i.e. makes many good hits, Fs. 140, Sturl. iii. 217 (a saying) :-- a mark, hit, sem ek munda hafa mið á mér ef hans íllvili hefði fengit framkvæmd, Fms. i. 223. 2. metaph., kváðu þeir lítil mið at Páli ok kenningum hans, they said that Paul and his teaching were little to be relied on, Post. 656 C. 24. II. as a naut. or fishing term, a fishing bank, Scot. meith; banks out at sea marked by prominences or landmarks on shore, described in Bs. ii. 179 (þess-háttar sjóreita kalla þeir mið); bregða til miða, to seek for a fishing bank, Gísl. 49; ek mun visa þér á mið þat at aldri mun fiskr bresta ef til er sótt ..., en er hann kom á miðit var undir fiskr nógr, Bárð. 15 new Ed.; ef menn hafa hér glögg mið á, Fas. i. 27; geisa þeir nú róðrinn af miðunum, Valla L. 226; en þá er þeir fundu brátt at miðjum skipti, ok þeir nálguðusk land, þá köstuðu þeir akkerum sínum, Post. 645. 100; hón setti ok Kvíar-mið á Ísafjarðar-djúpi, Landn. 147; hann réri út á mið ok sat til fiski, Fas. ii. 110; mun þik kala ef ek sit lengi ok útarla á miðum sem ek em vanr, Edda ii. 286; djúp-mið, grann-mið, deep or shallow banks.
miða, að, to shew, mark a place; miða til, en er læknirinn miðaði til hvar hann skyldi af skera, when the leech shewed where to make the cut, Fms. iii. 31 :-- miða á e-t, Eymundr hafði glöggt miðat á um kveldit hvar konungr hvíldi í tjaldinu, Fb. ii. 129; miðaði hann svá glöggt á, at þar sem hann sagði fannsk kista, Bs. i. 829: hann miðar glöggt, hversu ..., he marks closely, how ..., Hom. (St.) :-- miða við e-t, to mark a distance or place by another object; hlað hér vörðu, ok miða svá við þar sem eldrinn brennr, Gísl. 147: metaph., hvað er að miða við það, 'tis no proper thing to compare with, it cannot be compared :-- impers., e-u miðar, a thing moves, advances; honum miðar ekki.
mið-garðr, m. [in Cumberland three farms, High-garth, Middle-garth, Low-garth], the 'mid-yard' 'middle-town,' i.e. the earth, a mythol. word common to all ancient Teut, languages; thus Ulf. renders the Gr. GREEK by midjungards; Hel, calls the earth middil-gard; the. A.S. homilies instead of earth say middan-geard (meddlert, Jamieson), and use the word as an appellative; but the Icel. Edda alone has preserved the true mythical bearing of this old Teut. word. -- The earth (Miðgarð), the abode of men, is seated in the middle of the universe, bordered by mountains and surrounded by the great sea (úthaf); on the other side of this sea is the Út-garð (out-yard), the abode of giants; the Miðgarð is defended by the 'yard' or 'burgh' Ás-garð (the burgh of the gods), lying in the middle (the heaven being conceived as rising above the earth). Thus the earth and mankind are represented as a stronghold besieged by the powers of evil from without, defended by the gods from above and from within; see Vsp. 4, Gm. 41, Edda 6, 25, 26, 35: mankind is said to abide 'undir Miðgarði,' under the Midgard, Hbl. 23; mest manna-val und Miðgarði, Hdl. 11, 16, Fms. vi. 423 (in a verse); um allan Miðgarð, Blanda. Miðgarðs-ormr, m. the Serpent of Midgard. the world serpent of the ancient mythology hidden in the ocean, whose coils gird round the whole Midgard, Edda 18, 34-36, 41, 42; dólgr Miðgarðs-orms, the antagonist of the M. = Thor, Edda 53; muntú vera ormr sá er verstr er til er menn kalla Miðgarðsorm, Fas. i. 373. In old Icel. translations of legends Leviathan is rendered by Miðgarðsormr, Niðrst. 3, Post. 686 C. 2. The god Thor is called Miðgarðs-véorr, m. = the holy one of M., Vsp.; miðgarðs verjandi, the defender of Midgard, Edda 53; cp. Þórr hefir varðan Miðgarð af þrek, Edda (in a verse). II. Miðgarðr, as a local name. Icel. map.
mið-hæfi, n. a Gr. word [prob. = imperat. GREEK = go away]; the Orkn. S., in a report of Earl Rögnvald's journey to Palestine in 1152, says that in Imbólar ( = GREEK which the travellers took to be the name of a place) in Asia Minor when two persons met in a narrow lane the one used to shout, miðhæfi! miðhæfi! (answering to the Dan. varsko!), Orkn. 374.
miði, a, m. a mark in a book, a slip of paper, and the like.
miðil, adv. amidst; see meðal and milli.
miðja, u, f. the middle: í miðju, in the midst, Nj. 97.
miðla, að, [Engl. middle, cp. miðr], to share; miðla e-m e-t or miðla við e-n, to share with another person, use in common; hann miðlaði lönd við Örn frænda sinn, Landn. 209; þeir munu hafa miðlat ykkr þat af arfi Björgólfs, Eg. 39, Fms. vi. 141; Gunnarr miðlaði mörgum mönnum hey ok mat, Nj. 73; skal ek eigi m. ríkit, I shall not share the realm, Fms. i. 84; töldu várkunn at hann vildi eigi m. ríkit, Orkn. 98; allt þat er hann má m. umfram klæðnað sinn, Grág. i. 250; eigi skulu menn tíund m. við hans lið né matgjafir, 458; árar at miðla ok austskotu, ii. 171; in. e-t við e-n, to share with one. Fms. viii. 153. 2. metaph. to mediate, with dat.; miðla dómi, to give judgment as a mediator, Sks. 657; nema miðlat sé málum, Bjarn. 55; at dómi væri svá miðlat, at