This is page 444 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
444 MALARGRJÓT -- MÖTU.
pebbles on the beach or in a river; annat liðit stóð niðri á mölinni, Fms. x. 138; Flosi var uppi a mölinni, er hann sá þetta, Grett. 89; eru þeir nú kasaðir þar í mölinni, Fs. 175; glymja við möl, Þd.; þar var brúk ok möl fyrir ofan, Sturl. ii. 69, passim in mod. usage: poët., haukstrandar möl = gems, Höfuðl. COMPDS: malar-grjót, n. beach-pebbles, Eg. 141. malar-kambr, m. a pebble-ridge along the beach, Háv. 48, Finnb. 254, Grág. ii. 354.
möl-brotinn, part. shivered into pieces.
MÖLR, m., acc. pl. mölu, Fb. ii. 78; pl. melir or gen. sing, malar hardly occurs; [Ulf. malo = GREEK, Matth. vi. 19, 20; O.H.G. miliwa; Germ. milbe] :-- a moth; þá mun mölr eigi spilla, Pr. 474; eigi einn möl, 655 xiii. A. 3; mölu ok maðka, Fb. ii. 78; er eigi grandar ryð né mölr, Hom. 15; mölr né ryð, Matth. vi. 19, 20; sem mölr eða motti etr ok eyðir, Barl. 44. möl-étin, part. moth-eaten.
mölva, að, [Ulf. malwjan, Luke iv. 18], to shiver, break into fragments, freq. in mod. usage.
mölvir, m. a shiverer, cracker, Lex. Poët.
MÖN, f., gen. manar, pl. manar, Akv. 37; [Engl. mane] :-- the mane of a horse; æ lýsir mön af mari, Vþm. 12; mörum sínum mön jafnaði, Þkv. 6; manar meita = to cut the manes, Akv. 37; hann vildi taka hesta sína ok skera mön á, Rd. 268; hann sagði at hann mundi fara á Hvítings-hjalla ok skera mön á hestum Þorsteins, Bjarn. 62; hann sker mön á hestinum, Finnb. 282; Þórir fór at skera mön á hrossum sínum ok Guðmundr son hans með honum, Gullþ. 22. The cutting of horse's manes was a favourite amusement in olden times, cp. man-skæri, mane-scissors, mön-skurðr, m. a mane-cutting, Gullþ. 22.
Mön, f., gen. Manar, the Isle of Man. COMPDS: Manar-bygð, f. (Eb.); Manar-menn, m. pl. Manxmen. Manar-konungr, m. the king of Man, Fms. passim.
mönd-laug, f. = mundlaug, q.v.
mönduðr, m. a sword, from being grasped with the hand, Edda (Gl.)
MÖNDULL, m., dat. möndli, [qs. mundull, from mund; cp. Engl. mangle, qs. mandle; Germ. mangeln] :-- a handle, esp. of a handmill; tökum skarpara á möndli, Gs. 19: hræra möndul, Hkv. 2. 3, freq. in mod. usage. II. a pr. name, Fas. iii; as also a nickname, Fms. viii. möndul-tré, n. the tree of the m., Hkv. 2. 3.
möpurr, m. [for. word], a maple-tree, Edda (Gl.)
MÖRÐH, m., gen. marðar, dat. merði, [Engl. marten; Germ. marder; Dan. maard] :-- a marten; in Edda (Gl.) mörðr is wrongly put among the names of rams, for the marten is not known in Icel. II. a pr. name, Landn., Nj.; from that Saga originated in popular usage, by way of metonomy, mörðr = a backslider (as a 'Judas'). marðar-skinn, n. a marten's skin; see marðskinn.
MÖRK, f., gen. sing. merkr, pl. merkr, [a word common to all Teut, languages] :-- a mark, in weight equal to eight ounces or half a pound; twenty merkr make a fjórðung, q.v.; eighty merkr = a vætt; þat er lögpundari at átta fjórðungar eru í vætt, en tuttugu merkr skolu í fjórðungi vera, Grág. i. 499. 2. a mark, by weight or value, of gold and silver, eight ounces (átta aurar) go to a mark, 732. 16; mörk silfrs, mörk gulls, þrim mörkum gulls, Fms. vii. 235, Grág., Sagas passim; mörk vegins silfrs, O.H.L. 23; gullhringa ok stóð mörk hvárr, Eg. 464: often used absol. so that the standard can only be seen from the context, verðr hann útlagr þrem mörkum, Grág. i. 16, 132; varðar honum þat sex merkr, tólf merkr, 319; varðar þat þriggja marka sekð, 499; hversu mikit fé er þetta? hann sagði hundrað marka, Nj. 4; Áðalsteinn vill gefa skilling manni hverjum frjálsbornum, en mörk sveitar-höfðingja hverjum, Eg. 280; hann skal gjalda hálfa mörk fyrir eyri, Grág. i. 208; þrjú hundruð hundraða eptir forngildu marka-tali, Dipl. v. 20; svá mikit ofa-fé at trautt kom marka-tali á, Fær. 11; hann var svá auðigr af gulli at engi vissi marka-tal, Fms. vi. 176; merkr-kaup, a purchase to the amount of a mörk, Gþl. 497; merkr-þjófr, a theft to the value of a mark, N.G.L. i. 326; merkr stykki, a piece amounting to a mark, H.E. ii. 188. As to the standard, the value of a mörk varied at different times and in different countries, see esp. Mr. Dasent's Essay in Burnt Njal. In Icel. the confusion was made still greater, by the fact that (as remarked s.v. eyrir) the word mörk was also used of the wadmal standard (the ell of wadmal), and so the law speaks of a mörk vaðmála, Grág. i. 500; mörk sex ... álna aura, etc., K.Þ.K. 70, 172, but this is a contradiction in terms, for mörk is a weight, not a measure: the real meaning is often only to be made out by the context, e.g. in questions of weregild the weighed mark is no doubt meant. II. of fluid, a pint, viz. half a pottr; in mod. usage all fluids and vessels holding fluids are thus measured, tveggja, þriggja ... marka askr.
MÖRK, f., gen. markar, but merkr, Fas. ii. 512; dat. mörk: pl. markir, Fs. 100, Ó.H. 80, 142, Hkr. i. 55; later merkr, Fb. i. 134, Fms. viii. 31; [akin to mark, q.v.] :-- a forest; (prop. a march-land, border-land, see mark, marka; in olden times vast and dense forests often formed the border-land between two countries; cp. for Scandinavia, Sverr. S. ch. 12, 13; fóru þeir nú austr á markirnar, Fs. 100; austr um markir ok svá til Gautlands, Ó.H. 80; hann ruddi markir ok bygði þar sem nú heitir Jamtaland, 142); eyða annars manns mörk Gþl. 79; þeir er mörk eigu saman, 445; markar spell or spjöll, damage done to a forest, 368, Jb. 235; gengu þeir til merkrinnar, Fas. ii. 512; varð fyrir þeim mörk stór, Edda 28; á mörkinni, Fb. iii. 403; er þér ok heimil vár mörk sem þú villt höggva láta, Fs. 27; ryðja markir, ryðja mörkina ok brenna, to clear forests, Hkr. i. 55; fundusk þá víða í mörkunum skóglaus lönd, ... brjóta vegu um markir, mýrar ok fjallvegu, id.; þá lagðisk hann út á merkr ok veiddi dýr, Fb. i. 134; stórar mýrar ok þröngar merkr, Fms. viii. 31; Sverrir konungr skyldi fara yfir mikit vatn í einni mörk, ... á inni mestu mörkinni, 32; eyði-mörk, a wilderness. II. the word is freq. in Northern names of places; Mörk is used of Finnmarken, Finn-mörk, Eg. ch. 14; Þórólfr fór víða um Mörkina, Eg. 41; Þórólfr fór þenna vetr enn um Mörkina ok átti kaupstefnu við Finna, 56; eru víða fjallbygðir upp á Mörkina 58: Markir, f. pl. the Markland between Sweden and southern Norway, Fb. iii; whence Marka-menn, Marchmen, Fms. passim; cp. the Marcomanni of Tacitus, Die Mark in Germany. When the woodlands were cleared and turned into fields the name remained, thus in Danish mark means a field, open space :-- in local names, Dan-mörk Þórs-mörk, a woodland in southern Icel. sacred to Thor; a few farms in southern Icel. are called Mörk, Nj., Landn., different from Holt: in Norse counties, Heið-mörk, Þela-mörk, Vingul-mörk, Finn-mörk. marka-menn, m. pl. robbers, outlaws (cp. Icel. skógarmaðr), Grett 118 A.
Mörn, f. an ogress or giantess, Edda (Gl.); the ship is called mörnar vakr, hestr, the steed of m., Hallfred; the sea, mörnar mór, Lex. Poët. II. the river Marne, Edda (GL).
Mörnir, m., as also Mörni, a, m. the name of an idoi, þiggi M. þetta blæti, Fb. ii. 334 (in a verse). Lex. Poët.
MÖRR, m., dat. mörvi, mod. mör, gen. pl. mörva, Bjarn. (in a verse) :-- the suet of an animal, Stj. 430, Bs. i. 568; soðinn mörr, Kormak; forn mör. Bjarn. (in a verse); hálf vætt mörs var í dilkinum, Grett. 141 new Ed.; skera mör, to chop suet, K.Þ.K. 92, Vm. 119, Dipl. iii. 4, Bs. i. 611; netja ok mör, Sks. 129; garn-mör, nýrna-mör, the kidney-fat; mörva mígir. a term of abuse, Bjarn. (in a verse); blóð-mör, a kind of black pudding. COMPDS: mör-bjúga, n. a sausage of lard and meat, Korm. 34, Fbr. 193, 194, Sturl. ii. 132, Bs. i. 357 (810). mör-landi, a, m. (mör-lendingr, m., Bs. i. 222, v.l.; mör-fjandi, m. = suet-fiend, Fms. vii. 35), a suet-man, a nickname which the Norsemen used to give to the Icelanders in consequence of their supporting themselves chiefly by their flocks and herds, viltú, mörlandi, þú ert mör-biskup, Bs. i. 357, 811, see also Fms. iii. 154, vii. 114, 118, Ísl. ii. 39 (read mörlandi). mör-nefr, n. suet-nose, a nickname, Fms. vii. 138. mör-strútr, m. a nickname, Fms. vii. Mör-sugr, m. marrow-sucker, the name of the midwinter month, Rb. mör-vömb, f. suet-paunch.
möru-eldr, m., see maurueldr, Edda ii. 174.
mörvaðr, part. fat, of a beast.
MÖSKVI, a, m. [A.S. mæscre; Engl. mesh; O.H.G. masca; Germ. masche; Dan. maske] :-- a mesh; ríða möskva, hann tók net ok garn ok reið á möskva svá sem net er síðan, Edda 39 (i. 182, v.l.); selnet tuttugu möskva djúpt, Grág. ii. 358, freq. in mod. usage. The word seems to be used as neut. (with the art. moskon) in O.H.L. 74, -- þá mun (= munu?) eigi gott þola moskon þin (= moskvinn þinn?).
mösmar, m. pl. treasures, Rm. 35.
MÖSURR, m. [O.H.G. masar; mid.H.G. maser; Early Engl. maser] :-- a maple-tree, 'spot-wood,' Fb. i. 548. COMPDS: mösur-bolli, a, m., -skál, f., -ker, [Old Engl. maser-bowl], n. a bowl or vessel of maple, Fms. vi. 184, Karl. 53, Vm. 58, Dipl. iii. 4; such bowls are freq. mentioned in inventories of churches, Vm. 58; cp. mid.H.G., where maser is even used of a chalice, a maple-wood cup. mösur-tré, n. a maple-tree, Fms. iii. 135,
möttul-band, n. a mantle-tie, fastening it round the neck, Fb. i. 131, Fms. vii. 201, Flóv. 31.
MÖTTULL, m., dat. möttli; [no doubt from Lat. mantile, = a hand-towel or napkin; whence the word came into the Romance languages, Ital. mantello; Span. mantilla; Fr. manteau; Engl. mantle; thence into the Teutonic, O.H.G. mantal] :-- a mantle; occurring as early as in Kormak, but not used elsewhere by old poets, although freq. in the Sagas, Fms. i. 211, ii. 280, xi. 275, Fs. 60, Nj. 28, Fb. i. 20, ii. 131, Fær. 264, 266; the möttull was worn by both men and women; skikkja, which is the genuine Norse word, seems to be synonymous with möttull; thus skikkja, Fagrsk. 115 (line 25), is called möttull, 117 (line 24): the möttull was prob. a short light mantle, fastened by strings (tuglar) round the neck, whence it was called tugla-möttull, Fb. ii. 130, Fær. 263, or möttull á tuglum, and it seems usually to have been of foreign cut and of costly foreign stuff (a purple mantle is mentioned in Fagrsk. l.c.) II. as a pr. name of a Finnish king, Fb. iii.
möttul-skaut, n. a mantle-skirt, Korm. 214 (as also the verse), Fms. vi. 243.
mötu-, see mata.