This is page 466 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

466 OK -- ORÐ.

B. Adverb; older form auk, q.v., [Germ. auch; Old Engl. eke] :-- also; þat er ok, at, Grág. i. 36; hér eru ok tignar-klæði, Nj. 6; hann vaknar ok sem aðrir, Fms. xi. 117; svá mun ok, Hom. 142, and in countless instances old and mod., see auk; eigi ok, neither, Fms. x. 324; það er og, so so!

OK, n. [Goth. juk; A.S. geoc; Engl. yoke; O.H.G. joh; Germ. joch; cp. Lat. jugum, Gr. GREEK; in the Northern languages the j is dropped, ok, Dan. aag] :-- a yoke, Fb. ii. 72, Rb. 398, Al. 6, 19, Sks. 136 new Ed.: metaph., ok vóru svá Norðmenn undir því oki, Ó.T. 15; ok-björn, ok-hreinn, poët. = a 'yoke-bear,' an ox, Ýt., Lex. Poët.

oka, að, to 'yoke,' subjugate; margar þjóðir okaði hann undir ríki Valdamars konungs, Fms. x. 231; at ek geta þik undir okat hans þjónustu, ii. 122; Guð okaði undir hann alla hans undirmenn, Bs. i. 167; hann mun oka yðr undir þröngvan þrældóm, Stj. 441, Karl. 134. 2. to join by a cross-piece; ker mikit ok okat með stórum timbr-stokkum, Hkr. i. 17: undir-oka, to 'under-yoke,' subjugate.

oki, a, m. a cross-piece fastening boards or deals together; þar skulu vera fjórar rimar í ok okar á endum, Gþl. 381; hann hljóp upp á okann ok stóð þar, the cross-piece on the inside of a door, Háv. 39 (= hurðar-oki, Eb. 182); jafn-oki, an equal match.

OKKARR, adj. pron., f. okkur, n. okkat and okkort, gen. pl. okkarra; contr. forms okkrir, okkrar, okkrum: [a Goth. uggqvar is supposed, answering to iggqvis; A.S. uncer = Gr. GREEK] :-- our, in dual; okkarr mestr vinr, Fms. ii. 221; tal okkat, Sks. 12 B; okkat viðtal, Fs. 8; vætti okkat, Nj. 233; okkart félag, Fms. v. 254; vápn okkur, Al. 138; okkarri sameign, Fs. 7; feðra, hesta, búa okkarra, Ld. 40, Fms. ii. 8, 105, Eg. 95; vættis-burð okkrum, Nj. 233; okkru liði, Eg. 283; skyldleika okkra, Ld. 40; fund okkarn, Nj. 8; okkarn glæp, Fms. x. 261; dauda okkars, i. 216, and passim :-- adding a genitive; skip okkat Özurar, the ship of O. and myself, Nj. 8; frændsemi okkra Magnúss, Fms. vi. 178 :-- used as a subst., hvára-tveggi okkar, both of us, Nj. 55; hvárrgi okkarr, Eg. 195; sér hvárt okkart, each of us separately, Fms. vi. 104; hvártki okkat, neither of us, Nj. 10; hvárs tveggja okkars, Fms. i. 216, x. 270; hvárrgi okkarr Geirs, neither of us, G. nor I, Nj. 80. &FINGER; In mod. usage the possessive okkarr is superseded by an indeclinable okkar (gen.)

okkr, dat. and acc. dual, [Uif. ugk, ugkis = GREEK] :-- us, of two, in countless instances; the old writers make a strict distinction between dual and plur. (okkr oss, ykkr yðr, vit vér), whereas mod. Icel. in the spoken language has exclusively adopted the dual; thus Icel. say, hann sagði okkr, hann bað okkr; this use of the dual for the plur. is prop. a familiar way of speaking, regarding the speaker himself as the one, and 'the rest' as the other person; in writing the old distinction is still often observed.

OKR, n. [Ulf. wokrs = GREEK, Luke xix. 23; A.S. wocor; O.H.G. wuochar; Germ. wucher; Dan. aager; Swed. ocker] :-- usury, K.Á. 204, 218, Bs. i. 684; the word occurs in old writers only in eccl. writers.

okra, að, to practise usury; okra e-u or okra með e-t.

okr-karl, m. a usurer, K.Á. 206, = Dan. aager karl.

oktava or oktava-dagr, m. [Lat. word], the octave after a feast day, Bs. i. 144, H.E. i. 310.

ol-bogi, a, m. the elbow; see ölnbogi.

olea and olía, u, f. [Lat. oleum], oil, Pr. 470, 471.

olea, að, to anoint, of extreme unction, N.G.L. i. 14, 347, Fms. viii. 445, x. 148, Bs. i. 144.

olean, f. extreme unction, Fms. viii. 445, Bs. i. 469, N.G.L. i. 14, 347, H.E. i. 224, 473.

olifant. m. [for. word; Gr. GREEK; Old Engl. olifaunt]. the unicorn, Karl. 386 :-- the name of a trumpet, Karl., l.c.; skaptið var af olifant-horni, ivory? Karl. 369.

oliva, u, f., olivu-tré, n., -viðr, m. [for. word], the olive-tree, Stj. 256, 403, 413, 441, Karl. 199, Þiðr. 116. olifa-kvistr, m., Karl. 226, 334.

olla, olli, ollat, to cause; see valda.

ol-ugi, ol-hugat, ol-hugliga, oluð, = ölhugi, etc., q.v.; see alhugi.

oman, n. the boss on a sword, Þiðr. 104, N.G.L. ii. 439.

oman, adv. = ofan, Þiðr. passim.

op, n. an opening, mouth, of a bag or the like; binda fyrir opið (poka-op), freq. in mod. usage, but does not occur in old writers.

OPA, að, to retreat, go back, akin to opinn; this is the older form, whence comes hopa the common form, under which see the references.

opin-bera, að, [Germ. offenbaren], to manifest, reveal, Bs. i. 275, 869, passim, H.E. i. 526.

opin-beran, f. revelation. Opinberunar-bók, f. the Book of Revelation.

opin-berliga, adv. openly, in public, Nj. 165, Fms. i. 142, ii. 184, ix. 452, K.Á. 108, Dipl. i. 7, Sks. 577.

opin-berligr, adj. manifest, Stj. 250: public, o. skript, Fas. ii. 174.

opin-berr, adj. [Germ. offenbar], manifest, Sks. 714; göra opinbert, Fms. ii. 104: open, o. víðátta, Sks. 504; notorious, o. mál, K.Á. 152; o. ránsmaðr, 62; o. okrkarl, 62, 208.

opin-eygr, adj. open-eyed, Bs. i. 66, Fms. ii. 20, v. 238, vii. 101, Grett. 76 (new Ed.)

opin-mynntr, adj. open-mouthed, Sd. 147.

OPINN, opin, opit, adj., [A.S. and Engl. open; O.H.G. offan; Germ. offen; Dan. aaben] :-- open, prop. = resupinus, on the back, face uppermost; opp. to á grúfu (grovelling) opnu-selar eru fyrir því kallaðir at þeir svimma eigi á grúfu heldr opnir, Sks. 177; hann lét binda hann opinn á slá eina, Fms. ii. 179; féll sá opinn á bak aptr, vii. 191; ef maðr liggr opinn á sléttum velli, Symb. 31; opit ok öndvert, Bs. i. 746: the phrase, koma í opna skjöldu, to take one in the back (i.e. the hollow) of the shield, to take one in the rear, Eg. 295, Stj. 365. II. open; loptið var opit, Eg. 236; opnar búðir, Grág. i. 261; haugrinn opinn, Nj. 118; hann lét snúa fjöl fyrir ljórann svá at lítið var opit á, so that little was left open, Fms. vii. 191; var hurðin opin, Edda 30, Fms. vii. 314; opið bréf, an open deed, letters patent, Dipl. ii. 1; opin jörð, open, thawed N.G.L. i. 43; opin á, an open river, not icebound, Vm., Fs. 52; at mál stæði opin, open, undecided, Sturl. iii. 136; sjá banann opinn fyrir sér, Fb. i. 197; kominn í opinn dauða.

opin-sjóðr, m. open-purse, a nickname, Sturl.

opin-skár, adj. lying open, manifest, as also metaph. out-spoken, frank.

opin-spjallr, adj. out-spoken, Ad. 1, Fb. ii. 701.

opna, að, [A.S. openjan, Germ. öffnen, etc.], to open; hann létt opna hauginn, Eg. 601; opna jörð til þess at grafa niðr lík, K.Þ.K.; þeir opnuðu merina, cut it up, Fs. 56: impers., sýndisk himinn opna, Hom. 57: reflex. to open, be opened, Grág. ii. 262; opnask haugrinn, Fb. i. 215; sárit opnaðisk, Fms. ix. 276; fjallit opnaðisk, Nj. 211; himinn opnaðisk, Niðrst. 3; jörð opnaðisk, 645. 64.

opna, u, f. an opening; hvíta-salt svá mikit umhverfis opnuna (the crater), at klyfja mátti hesta af, Ann. 1341 :-- the two pages of an open book, erkibiskup leit skjótt á þá opnu sem upp flettisk, Safn i. 677; það stendr á þessari opnu. opnu-selr, m. a kind of seal, the mod. vöðu-selr, so called because it swims on its back (see opinn), Sks. 177.

oppruðar, gen. = ofraðar; prýðiliga til oppruðar, exceedingly grand, Fms. x. 387.

OPT, adv., better oft, compar. optarr, superl. optast, [Ulf. ufta = GREEK, and common to all Teut. languages] :-- oft, often; þá varð þat sem opt kann henda, Fms. i. 99, and in countless instances, old and mod.; e.g. opt is freq. the first word in a host of proverbs, opt sparir leiðum þats hefir ljúfum hugat, Hm.; opt kemr æði-regn ór dúsi, oft comes a shower after a lull, Eb. (in a verse): opt er flagð í fögru skinni, etc. 2. with part. pass., opt-reyndr, oft-tried, Fms. vi. 104; opt-nemndr, opt-greindr, oft-named, etc. II. compar. optarr, oftener; eigi optarr en of sinn, not more than once, Js. 2; þá mundi hann optarr sigr fá, Fms. vi. 225; en ef hann stell optarr, Js. 129; eigi optarr, no more, id.; æ því sterkari sem hann féll optarr, Al. 52; því meira sem þat var optarr hvatt, Korm. 94, passim. III. superl. optast, oftenest, usually, mostly; hann var optast um mitt landit, Fms. i. 6; hann sat optast í Túnsbergi, 11; hann átti þar margar orrostur ok hafði optast sigr, 193, passim.

optarri, compar. adj. more frequent, Þiðr. 161.

opt-leiki, a, m. frequency, Fms. v. 241.

opt-liga, adv. often, frequently, Eg. 60, Fms. i. 13, 23, 52, Nj. 32, Hkr. i. 199; mjök optliga, very often, Fms. vii. 150, passim.

opt-ligr, adj. frequent, Stj., Mar., Skálda, Fms. x. 315.

opt-samliga, adv. = optliga, Barl. 137.

opt-samligr, adj. frequent, Barl. 94, Str. 8, 36.

opt-semi, f. frequency, MS. 4. 8.

opt-sinnis, adv. many times, Fms. iv. 176, Art.

opt-sinnum, adv. = optsinnis, Sks. 255, Al. 86, Barl. 63, 70.

ORÐ, n. [Ulf. waurd = GREEK; a word common to all Teut. languages, old and mod.; cp. also Lat. verbum] :-- a word. In the earliest usage, as in Old Engl., every sentence, clause, or saw is called a word, cp. Germ. sprüch-wort; an address or a reply is 'a word,' cp. Germ. ant-wort; the grammatical notion (Lat. vox, verbum) is later and derived; hann skyldi hafa þau þrjú orð í framburði sínum, þat it fyrsta orð, 'at allir menn skyldu Kristnir vera;' þat annat 'at úheilög skyldi vera hof öll ok skurðgoð;' þat var it þriðja orð, 'at fjörbaugsgarð skyldi varða blót öll, ef váttnæm yrði,' Fms. ii. 237; þau eru orð þrjú er skóggang varða öll, ef maðr kallar mann ragan eðr stroðinn eðr sorðinn, enda á maðr vígt í gegn þeim orðum þremr, Grág. ii. 147; orð mér af orði orðs leitaði verk mér af verki verks leitaði, Hm. 142: the saw, ferr orð ef um munn líðr, Þorst. Síðu H., Vápn. 15; ef maðr mælir nokkuru orði í mót, if he says a word against it, Nj. 216; trúa öngu orði því er ek segi, 265; vil eg eiga leiðrétting orða minna, 132; cp. the saying, allir eiga leiðrétting orða sinna: satt orð, Fms. vii. (in a verse); sinna þrimr orðum við e-n, to exchange three words with a person, Hm. 126; mæla mörgum orðum, 104; skilin orð, 135; spyrja einu orði, Fms. vi. (in a verse); fá orð, a few words; góð orð good words; íll orð, bad language; hálft orð, in the phrase, eg vildi tala hálft orð við þig (half a word, i.e. a few words), lofa e-n í hverju orði; lasta hann í hverju orði; í einu orði, in one word; segja í sínu orði hvárt, to say one thing in one breath and another in the next, Nj. 261; auka tekið orð; orð eptir orð, word for word, Dipl. iii. 11; taka til