This is page 476 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

476 PÁSKAMESSA -- PINNI.

Hom. 84. Páska-messa, u, f. Easter service; svá virði ek eið biskups sem Páskamessu, Sturl. i. 68. Páska-morgin, m. Easter-morning, Fb. iii. 239. Páska-nótt, f. Easter night, K.Þ.K. 164, Fms. ii. 140. Páska-paktar, m. the Paschal epacts, Rb. 136. Páska-Saga, u, f. an 'Easter Saga,' perh. = the History of the Passion and Resurrection, Pm. 15. Páska-snjór, n. snow at Easter, Ann. 1310. Páska-spjald, n. an Easter-tablet as church furniture, a tablet representing the Resurrection, Vm. 47, Pm. 6, 112; it was different from paxspjald, see Pm. 11. Páska-tími, a, m. (-tíð, f.), Easter-time, Stj. 148, Greg. 59, Fms. x. 371. Páska-tré, n. an Easier-tree, = Páskaspjald(?), Vm. 47. Páska-tungl, n. an Easter-moon, Rb. Páska-veizla, u, f. an Easter banquet, Fms. ii. 137. Páska-vika, u, f. Easter-week, i.e. the week after Easter Sunday, Stj. 52, Rb. 70, Fms. vii. 187, Sturl. iii. 164, Ld. 216. Páska-vist, f. a staying for Easter, Fms. viii. 30. Páska-öld, f. the Paschal cycle (cyclus Paschalis = 532 years), MS. 1812. 61, Rb. 64: Páska-aldar-tal, n. computation according to the Paschal cycle, Rb. 368, 418.

peð, n. [Fr. péon], a pawn in chess; kóngs-peð, a king's pawn; hróks-peð, riddara-peð, dróttningar-peð, biskups-peð. peð-mát, n. (Mag. 23, 44), or peð-rífr, m. checkmate with a pawn.

peð-maðr, m. a footman, Karl. 31: a pawn in chess = peð.

peini, a nickname, Fms. viii. 362; prob. Gael., cp. Engl. Payne.

peisa, u, f. [from Engl. piece; Gael. pios], a jerkin, the upper 'piece,' of a woman's dress: in Icel. the word was prob. borrowed in the 15th century from English or Scottish traders, and is now very freq.; band-p., prjóna-p.

Peita, u, f. Poictiers in France, Fms.: a Poictier's shaft or missile, Lex. Poët.: Peitneskr, adj. from P., id.

peks, n. (peksa, að), [from the Engl.], picking a quarrel, (slang.)

peli, a, m. [Dan. pægel], a quarter of a pint; yndi er ad sitja öls við pel og gamna sér, Hallgr.; drekka passa og pela, id. :-- a little bottle, with brandy or liqueurs, brennivíns-peli.

pell, n. [ Lat. pallium; A.S. pelle; Engl. pall; mid. H.G. pfelle] :-- costly stuff, velvet(?); sæng tjölduð pellum, Hkr. i. 242; skikkja ok pell dregin yfir skinnin, fur lined with pell, Lv. 41; pell þat er hökull sá var ór gör, er Skarbendill heitir, Bs. i. 77; messu-hökull af pelli, B.K. 82; altaris-klæði með pell, Vm. 91; altaris-klæði tvau af pelli, 98; hökull ok kantara-kápa af nýju pelli, B.K. 83. Vm. 100; tvau handlin af pelli, B.K. 83: pells-altarisklæði, -búnaðr, -hús, -hökull, -kápa, -klæði, an altar cloth, lining, case, cope of pell, Vm. 49, 80, 92, 114, B.K. 83, Pm. 123, Am. 15, Dipl. v. 18; pells-klæði, -kyrtill, -skikkja, Ld. 328, Ó.H. 31, Fms. ii. 246, iv. 27, v. 268.

penni, a, m. [Lat.], a pen, Th. 76. penna-knífr, m. a pen-knife.

penningr, m., mod. peningr, with a single n; the double n is borne out by rhymes, penningi, kenna, Bragi; a contr. form pengar also occurs, Dipl. i. 8, iii. 4, Bs. i. 699, Mar.: [cp. Engl. penny; Germ. pfennig; Dan. contr. penge; from Lat. pecunia] :-- a penny, in sing. a coin, coined piece; in plur. also gener. = money: the word occurs as early as in Bragi, the oldest of Norse poets, who calls the round shield with the painted ring (see baugr) 'the penny of Walhalla,' for the halls of the ancients were hung with shields; it also occurs in the Ls. 40. It is probably one of the earliest borrowed Gr.-Lat. words in the Scandin. language; Byzantine and Roman coins up to the end of the 2nd century A.D. have been discovered in Danish cairns and fens (coins of the last decennium of the 2nd century have been discovered in a 'mose fund' in Sleswig); see also the remarks s.v. kinga; but money for trade-purposes was little used until after the introduction of Christianity, and the first mint-masters were English; Enskir penningar, English coins, English money, Eg. 767; see the curious records in the Saga, ch. 55, 61, but esp. 88; gull-p., a gold coin; silfr-p., a silver coin: for a coin used as a token see the story in Gísl. 14, 24. II. a small coin, a penny, a subdivision of an ounce; but the value varies, thus, thirty pence to an ounce, N.G.L. i. 225; sixty to an ounce, Grág. i. 500; tuttugu penningar vegnir í örtog, MS. 732. 16; ten to an ounce, Grág. i. 357; lögsilfr et forna, þat er tíu penningar göra eyri, ii. 188; penning er tíu væri fyrir alin vaðmáls, Hkr. ii. 231; ef pennings er vert eðr meira, 188; hálfum vegnum penningi miðr en hálfan sjótta eyri, 175; þrjá penninga Enska, Fms. ix. 442, v.l.; hann fann grafsilfr ok tók af tuttugu penninga, Landn. 146; þrjá penninga ok tvær örtogar, N.G.L. i. 76; bæta fjórum penningum ok tveim örtogum, id.; þrem penningum minna en eyri = an ounce minus three pennies, 77; þrjá penninga ok fimm ærtogar, ... áttján penninga, ... tólf penninga, ... tvá hluti fimta pennings ok eyri; tvá hluti sétta pennings þat er fimtungi minna en full öln, 78, 79; þrír penningar taldir eru við einn veginn, 732. 16; hálf önnur örtug ok tveir peningar, Dipl. iii. 4; hann görði penning þann er ekki stóð minna en eyri, he made a coin which weighed not less than an ounce, Gísl. 14; gjalda Rúma-skatt einn penning taldan (Peter's penny), K.Á. 194 :-- in translations, þrjátigi penninga, 655 vii. 3 (triginti argenteis of the Vulgate, Gen. xxxvii. 28); tveim hundruðum penninga, 655 xi. 4 (= GREEK, John vi. 7); en hver sú kona sem hefir tíu peninga ... eg hefi minn pening aptr fundið, Luke xv. 8, 9 :-- phrases, fyrir-göra hverjum penningi fjár síns, to forfeit every penny, K.Á. 144; hvern penning, every penny, Eg. 72; aldrei fær hann af því er ek á einn penning, MS. 4. 11; vert eins pennings, a penny's worth, 4. 13; hvárki öln né penning, neither an ell nor a penny, i.e. not a whit, Ls 40. III. in plur. money; ríkr at penningum, monied, Dropl. 35; penninga upptekt, Fms. v. 162; mildr af penningum, i. 257; fá e-m góða penninga, vii. 319; svá marga penninga sem hér verðr brestr í, Dipl. ii. 10, iv. 3; fríðra penga, i. 8; frami ok fagrligir penningar, Fs. 6; til veraldligra pengi, Mar.; góðs ok penninga, Fms. iii. 91: sing. collect., Al. 4. COMPDS: penninga-lauss, adj. penniless, Th. 4. penninga-leysi n. lack of money. penninga-ríkr, adj. rich in coin, monied, Sturl. iii. 129. penninga-skortr, m. shortness, lack of money. IV. in mod. Icel. usage penningr is used of cattle, live stock; sauð-peningr, sheep; naut-p., neat cattle; mjalta peninginn, to milk the sheep. This curious usage is due to an analogy with the old word fé, q.v.

pensill, m. a pencil, (mod.)

penta, að, [Fr. peindre], to paint; ráfit (the roof) var allt steint ok pentað, Fms. v. 339; hann lét penta húfuna, he had the church ceiling painted, Bs. i. 830; hann lét Atla prest skrifara p. allt ræfr innan, í stöplinum ok svá bjórinn, 132; herra Ketill lét p. innan kirkjuna, Vm. 117; p. likneskju, Mar.; Máriu líkneski pentað; fjögur blöð pentuð, Pm. 1; pentuð lesbók, a painted, illuminated, book of lessons (see málbók). Ám. 35: metaph., pentaðar málsgreinir, painted phrases, Skálda. 2. in mod. usage to stain one's clothes with food whilst eating, penta sig; þú hefir pentað þig; pentaðu þig ekki!

penta, u, f. a spot of meat on the clothes in eating. pent-speldi, n. a bib or napkin tied round the neck of children when eating.

pentan, f. painting, Vm. 44.

pentari, a, m. a painter. Mar.: also penturr, N.G.L. ii. 246.

pera, n. f. [Fr. poire; Engl. pear], a pear :-- of a pear-tree, Edda (Gl.) ii. 483. peru-tré, n. a pear-tree, Karl. 14.

perla, u, f. [Fr. perle: Engl. pearl], a pearl; mitra með perlur, Dipl. iii. 4: kasta perlum fyrir svín, Matth. vii. 6. perlu-knappr, m. a pearl-stud, Vm. 21.

persóna, u, f., persóni, a, m., H.E. i. 468, [Lat. persona], a person. of the Divinity, Stj. 19; þessar persónur blessi Guð at hæðum (in reading the banns); manns-p., kvenn-p.: gramm., Skálda 180, 185, 186. 2. a parson: einnar persónu verð (the wages of one parson) ... hann valdi ok hinar vísustu persónur af prestum sínum, at prédika kross, Bs. i. 699; klerka eðr kirkjulegar persónur, H.E. i. 501; prestar ok persónar (sic), priests and parsons, 468. persónu-lauss, adj. without a parson; kirkja persónulaus eða prestlaus, H.E. i. 258, N.G.L. i. 455.

persóna-legr, adj. personal, Stj.: mod. persónu-legr.

pervisa-legr, adj. (-liga, adv.), thin, puny.

pest, f. [Lat. pestis; Germ. and Engl. pest], a plague.

Petarr, Pettarr is the older form, Gd. 19, 34, Bs. i. 616; Pettars messa, K.Þ.K. (Kb.) 39; dat. Pettari, Clem. 55; else Petur or Pétr, Fb. iii. 459; in earlier times (the 12th and 13th century) this name is very rare, see the list of pr. names to Landn., Sturl., and Bs., but became in Icel. more freq. in the 15th and following centuries: Pettars-m., see messa: Pétrs-blað, a picture of St. Peter, Pm. 126; Pétrs-fé, Peter's pence, 45; Pétrs-kirkja, St. Peter's church, Vm. 21; Pétrs-kýr, St. Peter's cow, id.: Pétrs-nautr, see nautr; Pétrs-nál, see nál: Pétrs-stóll, -sæti, St. Peter's chair, cathedra Petri, Rb. 372, MS. 625. 60, 61; Pétrs-tollr, St. Peter's tithe, 671. 18; Pétrs-vaka, St. Peter's eve, Vm. 21, Fms. viii. 122. II. plants and birds with names from St. Peter; Pétrs-budda, u, f., or Pétrs-skip, n. a fish, St. Peters purse or ship = pulvinar marinum, Eggert Itin. ch. 897: Pétrs-kofa, u, f. a bird, colymbus grylla: Pétrs-mold, f. a kind of earth: Pétrs-sóley, f., botan. dryas octopetala: Pétrs-urt, f. apargia autumnalis; Pétrs-vaðsteinn, m. = ovarium onisci; also óska-björn (q.v.), Maurer's Volks., Björn. For legends referring to St. Peter see Maurer 190.

petti, n. [Fr. petit; Engl. petty], a small piece of a field; svo lítið petti, freq. in mod. conversation; the word prob. was imported with the English trade (15th or 16th century).

pikka, ad, to pick, prick. Bs. i. 319, ii. 163, Stj. 497, v.l.

pikkis-dagar, m. pl. [Germ. pfingsten, from eccl. Lat. pentacoste] :-- Whitsuntide, Str. 47, 66, Bs. i. 706, Art. 75, but never used in speaking or classical writing, see hvítasunna.

piktur, m. [Lat. pictor], a painter, Mar.

pillz, mod. pils, n., older form piliza, u, f.; [from mid. Lat. pellicia, whence Germ. pelz, Engl. pelt] :-- a pelt, fur coat; Ánn var í hvítu pillzi, þat var svá sítt at þat nam hæl, Fas. ii. 342; skrýðask pilizum ok kápum, Ó.T. 12. 2. mod. a petticoat; vera í pilzi, to wear a petticoat, freq.

pillzungr, m. a short pelt, Fas. ii. 343.

piltr, m. a boy, prop. a boy clad in a pelt or petticoat; hann bar piltinn á handlegg sér, Fb. i. 565, Grett. 117; hann sá hvar piltrinn stóð á baki honum, 124; piltr þessi, this youth, Fs. 69; biðr Þorleifr Kol tapa piltinum, 145, Gd. 55 :-- in mod. usage also a man, thus the labourers on a farm (vinnu-menn, hús-karlar) are called piltar. pilt-skapr, m. ribaldry; and pilta-yrði, n. pl. coarse language, Bs. ii. 261.

pinni, a, m. [Engl.], a pin; pinnar af stáli, Bév.