This is page 580 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
580 SÓMAFÖR -- SPANA.
þeir bræðr þökkuðu konungi þann sóma er hann veitti þeim, Eg. 96; leiðangrs-görða ok annars konungligs sóma (due, honour) er þér erut honum skyldir at veita, Fms. vii. 19; eigi er á kveðit hve mikit fé henni skyldi heiman fylgja, en likligt at vera mundi góðr sómi, Ísl. ii. 393; margs var alls sómi, manna tiginna, abundance of all things. Am. 92. COMPDS: sóma-för, f. an honourable journey, Eg. 107. sóma-góðr, adj. creditable, suitable, Fms. v. 336: decent-looking, Sturl. ii. 134. sóma-hlutr, m. an honourable share, Flóv. 24, Fms. xi. 55, Sturl. i. 100. sóma-kona, u, f. a respectable woman, sórna-lauss, adj. discreditable, Al. 61. sóma-ligr, adj. (-liga, adv.), honourable, Odd. 6. sóma-maðr, m. an honourable, respectable man, Ld. 32, Fs. 12. sóma-samliga, adv. beseemingly, befittingly, Al. 113, Fas. i. 223. Sks. 447. sóma-samligr, adj. decent, proper, respectable, Fs. 21, Fms. v. 284, Magn. 434. sóma-spell, n. lack of property, Sks. 338. sóma-sæmd, f. dignity, Fms. i. 259.
SÓN, f. [Germ. sühne, ver-söhnung] :-- an atonement, sacrifice, of the heathen age; this ancient Teut, word remains in the Norse only in a few COMPDS: sónar-blót, n. an atonement-sacrifice, and at the same time an oracle; Dagr konungr ... gékk hann þá til sónar-bloós til fréttar, Hkr. i. 24. Fas. i. 532. sónar-dreyri, a, m. the blood of atonement (the blood of the sónar-göltr, q.v.), Hdl. sónar-göltr, m. the 'atonement-boar,' consecrated to the sun-god Frey. The ancient sacrifice of atonement (sónar-blót) was thus performed :-- the largest boar that could be found in the kingdom was on Yule-eve led before the king and his men assembled in the hall; the king and his men then laid their hands on the boar's bristly mane and made a solemn vow, strengja heit at Braga-falli. The animal being sacrificed, divination took place, probably by chips shaken in the boar's blood; for descriptions see Herv. S. ch. 10 (Fas. i. 531, 532), Hkv. Hjörv. (the prose), Yngl. S. ch. 21 (ganga til sónar-blóts til fréttar). The boar's head at Yule-tide in Queen's College, Oxlord, is probably a relic of this ancient heathen sacrificial rite. II. Són was the name of one of the vessels in which the blood ot Kvasir (the mead of wisdom and poetry) was kept, Edda; hence poetry itself is called fyllr Sónar, id.: orða-sáð Sónar, the word-seed of Són, i.e. inspired poetry, Kormak. This whole myth belongs to the mysteries of the heathen poets.
sóna, að, to sound, = Lat. sonare. Mar.
sónn, m. [from Lat. sonus], ,a sound; með sætum són, Fb. ii. 26, Pass. 25. 13; láta sónin ganga, to go on trumpeting.
SÓPA, að, [A.S. swapan; Engl. sweep; Scot. soop, the oo = wn] :-- to sweep, the thing swept in dat.; ok sópaði á ofan moldu, Fms. i. 213; hann sér sópat snjánum, Glúm. 329: acc., norðan-vindr sópar burt alla illviðris-klakka, Sks. 234: griðkonan sópar saman léreptunum, Hrafn. 25; hann sópaði þeim af sér, Fms. vi. 110: s. vatni frá andliti sér, Bs. i. 355. 2. to sweep, a house, floor: sópa húsin ok tjalda, Nj. 220; var sópat allt þat er blóðugt var, Ó.H. 116. 3. in phrases; láta greipr sópa um, to make a clean sweep, carry off all, Grett. 127 A; þótti þeir sópa ekki hagliga um tún, Fms. viii. 353; sópa höndum um hirzlur bónda, 235. II. reflex., sópaðisk hón um fast ok tók beinin ok allt þat er henni þótti ætt, ok sló í munn sér, Ó.H. 153; Þórólfr sópask mjök um föng, Eg. 42; sópask um til vista. Fms. viii. 435; sópast um um útstrandir landsins, áðr vér fengim jafnmikit fé, vi. 150; sópask at um menn, Fbr. 167; brott var sópat öllum vistum, Fs. 145.
sópi, a, m. a nickname, Sturl.
sóp-limi, a, m. a sweeping-broom; sóplimum prýtt. Luke xi. 25, in the N.T. of 1540.
sópr, m. a 'sweep,' besom, freq. in mod. usage.
SÓT, n. [Engl. soot; Dan. sod], soot, Edda (Ht.); sóti svartari, blacker than soot, Karl. 341, and passim. (mod. svartr einsog sót.)
sóti, a, m. a soot-coloured horse, like sótrauðr. Lex. Poët., and mod. usage: poët., lög-sóti, the water-steed; griðar-sóti, the ogress-steed, i.e. the wolf, Lex. Poët.
sótigr, adj. sooty; hann svaf aldri undir sótkum ási, Hkr. i. 43; þat var þrjá vetr er hann lá úti á herskipum svá at hann kom eigi undir sótkan rapt, so that he never came under a sooty rafter, Orkn. 478; both passages refer to the old laws of Wikings and warriors, and resemble in sense and phrase the words of Ariovistus, 'tectum non subissent,' in Caesar B.G. i. 36.
sót-raftr, m. a sooty rafter.
sót-rauðr, adj. 'soot-red,' dark-red, Vsp.
sót-svartr, adj. soot-black.
SÓTT, f. [from sjúkr, by way of assimilation; Ulf. sauhs = GREEK, GREEK; Dan. sot] :-- sickness, illness, disease, Hm. 94; taka sótt, to fall sick, Eg. 201, Nj. 29, Fs. 12, Ld. 102; kasta á sik sótt, to feign illness, Nj. 14; sóttum sjúkr, 623. 50; utan sóttar burdarins, without birth-pains, K.Á. 104: the phrase, sótt elnar, the illness (fever) increases, Eg. 126, Band. 14, Bs. i. 69, Fas. ii. 162 (where of the pangs of childbirth), 504; sóttin rénar, the fever abates; kenna sóttar, to feel the symptoms of illness or fever, be taken ill, Fs. 21; hón kennir sér sóttar, ok elr sveinbarn, Sd. 176; drottning fær sótt ok fæðir son, Mirm.; at sú mær hafði miklar sóttir, throes of pain, Og. 2: bráðar sóttir, paroxysms, 5; sóttar-brími, the brunt of fever, Stor.; eldr tekr við sóttum, Hm. 138 (see eldr). -- Sótt has thus a double sense, generic = Lat. morbus, and special = Lat. febris or angina: in popular phrases and usages this latter sense is very freq., see the remarks in Fél. x. 39, 40. 2. freq. in compds, land-far-sótt = epidemic; ána-sótt, skrópa-sótt, hug-sótt, bana-sótt; it is esp. suffixed to the names of sicknesses followed by strong fevers, thus, bólna-sótt, small-pox; kvef-sótt, a cough-fever = influenza; tak-sótt, a stitch in the side; létta-sótt, jóð-sótt, throes of childbirth;þunga-sótt, a severe fever; stein-sótt, the stone; bráða-sótt, sudden death; riðu-sótt, ague; ámu-sótt, erysipelas; bit-sótt, a 'biting illness,' cancer(?), Hm. 138, Ýt. 17. 3. diarrhoea, (mod.) COMPDS: sóttar-far, n. the condition of one's sickness, Nj. 14, Fms. iii. 27, ix. 434. sóttar-ferði, n. id., Sks. 710 B. sóttar-kyn, n. a kind of illness. Mar. sótta-lauss, adj. free from sickness, Eluc. 25: without fever. sóttar-leiðing, -umleitan, f. the burden of an illness.
sóttall, adj. causing illness, contagious, Sks. 96 B.
sótt-bitinn, part. sickness-bitten, struck down by illness, opp. to vápn-bitinn, Orkn. 178.
sótt-dauðr, adj. sickness-dead, struck down by sickness, opp. to sæ-dauðr, vápn-dauðr, Edda 18. Sdm. 33, Eg. 770, Fms. i. 18, vii. 229.
sótt-hættr, adj. dangerous, causing sickness, Sks. 96.
sótt-lauss, adj. not ill; enn er hann kom, var Ottarr s., Fms. ii. 12: without fever.
sótt-lera, adj. prostrate from sickness or fever.
sótt-ligr, adj. sickly, Fas. iii. 642.
sótt-lítill, adj. slightly ill or not very feverish; eru þær þá nökkuð sóttminni enn áðr, Fms. ii. 200.
sótt-næmr, adj. apt to be taken ill, Ld. 102: contagious.
-sóttr and -sóttligr, adj., from sækja (sótti); in compds, auð-sóttr, tor-sóttr, q.v.
sótt-sjúkr, adj. fever-sick, feverish, Fél. x. 40.
sótt-tekinn, part. taken ill. Bs. ii. 140.
SPAÐ, n. a stew of meat or fish; brytja hænginn til spaðs, Fas. ii. 131; lamba-spað, hænsa-spað. COMPDS: spað-biti, a, m. a bit of mutton. spað-súpa, u, f. stew and soup, freq. in mod. usage.
spaði, a, m. a spade, freq. in mod. usau;e. 2. the check pattern used in hand-weaving; tróður hafa á spöðum, Hallgr.; hence the phrase, hafa á spöðunum, to be all busy and bustling, id. 3. the spade in cards.
spak-frömuðr, m. an 'oracle-framer,' soothsayer, sage; valteins s., the soothsayer of the chosen chip, Ýt.; see hlaut.
spak-látr, adj. gentle, quiet, Stj. 213.
spak-leikr, m. wisdom, prophecy, Sks. 561.
spak-liga, adv. peaceably, quietly; friðsamliga ok s., Fms. vii. 312; fara s. ok göra eigi hervirki, Ó.H. 206, Fb. ii. 330; þeir fiórn at öllu sem spakligast, Fms. xi. 358; þeir sögðu ekki spakliga konungs orð, vi. 123. 2. wisely, like a wise man; göra spakliga, Fms. iv. 82; s. tungan spáði, Pass. 10. 6.
spak-ligr, adj. wise, sage, Vsp. 23; spaklig fræði, Skálda 161; spaklig ræða, Sks. 237; tala spakliga hluti, Finnb. 236.
spak-máligr, adj. wise, Þiðr. 174.
spak-mæli, n. pl. a wise saying; s. þau er vitrir menn hafa saman sett. Skálda 200: a prophetic saying, þetta virðusk mönnum s., Sturl. ii. 78.
SPAKR, spök, spakt, adj. [Dan. spag], quiet, gentle; s. ok siðugr, Fms. xi. 97; vertú sjálfr sem spakastr, Sks. 31; hann var ekki til s. við drykkinn, Bs. i. 634; ali-sauðr spakr, a gentle pet-lamb, Stj. 516; hvalir spakir ok hóg-værir, Sks. 132; spök hross, quiet horses, that graze quietly without running astray, Fms. iii. 145. 2. a nursery term for infants, quiet, not crying or restless; spakt skyldi hit elzta barn, Skálda 162: and so in mod. usage, hann er spakr; and ó-spakr, restless, crying. II. wise, = Gr. GREEK, Lat. sapiens; by the ancients the word is used with the notion of prophetic vision or second sight; ek á uxa þann er ek kalla spámann, þvíat hann er spakari en flest naut önnur, Fms. ii. 193; var Achilles vitrastr, Nestor spakastr, Al. 8; hann var s. at viti, Eg. 25; s. formaðr, Ísl. ii. 398; spaks geta, Fb. i. 201; Isidorus biskup, spakr ok heilagr, Bs. i. 266; Sverrir konungr, er bæði var merkr í máli ok s. at mannviti, 100; hón (Þuríðr) var spök at viti, Ó.H. (pref.); get-spakr, draum-s., q.v. II. as a soubriquet of several wise men of the Saga time, Spak-Böðvarr, Spak-Bersi, as also Gestr inn spaki, Ljótr spaki, Ósvifr spaki, Þórarinn spaki, Þorsteinn spaki, Þorleifr spaki; of women, Þuríðr in Spaka, Landn., Íb.; Danish, Eirekr spaki = Eric Ejegod the Danish king (died A.D. 1103): of later times, Sveinn spaki the bishop (died A.D. 1476); the last man to whom the name was given is Oddr spaki (died A.D. 1556), the translator of the Icel. N.T.
spak-raðugr, adj. giving wise advice, Fas. iii. 104.
spak-ræða, u. f. a wise speech, Mag.
spak-vitr, adj. wise, Hallgr. (spakvitrir spáðu).
spaldenera, m. [mid. Lat. spadula], armour for tbc back, N.G.L. ii.
spana, að, to provoke; see spenja.