This is page 638 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

638 TORUGÆTR -- TRAÐK.

Fb. ii. (l.c.) 389 has the true old form, cp. N.G.L. ii. 9, v.l. 18; the reading Landn. 254 must be due to the transcriber of the lost vellum.

toru-gætr, adj., older form = torgætir, Korm. ch. 12 (in a verse), Fms. iv. 124 (torgætr, Ó.H. l.c.), ix. 450, x. 62, 116, Eb. 92 new Ed.; jafn-torogætt, Bs. i. 143.

tor-unninn, part. hard to overcome, Fms. viii. 220.

tor-velda, d, to make difficulties; t. e-t fyrir e-m, Ld. 238.

tor-velda, u, f. a difficulty, Rb. 336. torvelda-laust, adj. without difficulties, Bs. i. 307.

tor-veldi, f. a difficulty; engi torveldi, Fs. 50; starf ok t., Fms. vii. 221; hver t. þar er á, Fas. i. 266: neut., meira torveldi, Stj. 326; með miklum torveldum, Fms. x. 368.

tor-veldligr or tor-velligr, adj. 'hard to wield,' hard, difficult, Nj. 122, Fms. vii. 257, Ísl. ii. 223, Greg. 62, MS. 656 C. 24.

tor-veldr, adj., torvelzt, Eluc. 58 (mod. torveldari, -astr); [valda] :-- hard, difficult; torveldar sendifarar, Fms. i. 15; þótti honum torvelt at rétta þeirra hlut, Orkn. 12; torvelt get ek yðr verða at ..., 358, passim.

tor-virðr, adj. difficult to estimate, Band. 31 new Ed.

tor-þeystr, part. (opp. to auð-þeystr), hard to stir, Nj. 90 C; opp. to auð-þeystr, Stor. 2.

tor-æri, n. a bad season, famine, = hallæri, Bs. i. 744.

tosa, að, [A.S. tæsan; Engl. tease], to drag a dead weight; tosa við e-ð; perh. from the English.

toskr, m., thus (not töskr) in Gm. (see Bugge, foot-note), in Edd. of Edda it is erroneously spelt with ö; [A.S. tusc or tux; Engl. tusk; Fris. tosk and tusk] :-- a tusk, tooth; only remaining in the pr. name, Ratatoskr, Gm., Edda; see the remarks s.v. íkorni and rati.

Tosti, a, m. a pr. name, a Scandin. and Swed. name, in Sköglar-tosti, the father of queen Sigrid the Proud, Hkr. i; hence the name came to England, as in earl Tostig, son of Godwin; it occurs several times on Swed. Runic stones: as appell. it means a frog, see Bosworth's A.S. Diet.

tota, u, f. a teat or teat-like protuberance, e.g. of the toe of a shoe; stendr fram eins og tota; cp. A.S. totodon, p. 105 in Gregory's Pastoral, edited by Mr. Sweet; cp. tottr, tútna (Dan. tude = a spout).

toti, a, m. = tota; in the saying, hverr vill sínum tota fram ota: a nickname, Fms. i. 8.

totta, að, [akin to tuttr, tottr], to suck, esp. to suck the last drop of a drained teat; totta mína pípu, to suck my pipe, Sig. Pét.

tottogo = tuttugu, D.I. i. 476.

tottr, m. [Dan. tommel-tot = tom-thumb], a nickname, Sturl., Fms., of a dwarfish person.

TÓ, f. a tuft of grass, grassy spot, among rocks; þar var tó undir er hann fór ofan, Rd. 310; einn dag fóru þeir í bjarg at sækja sér hvannir í einni tó er síðan er kölluð Þorgeirs-tó, Fbr. 87; gammrinn settisk í eina tó, er varð í björgunum, Fas. ii. 231; hann hljóp ofan fyrir hamrana í tó eina, 251; gras-tó, grass-turf, af hömrunum ofan í grastóna, Fbr. 156; freq. in mod. usage. II. [A.S. taw = spinning, weaving; Engl. tow; Ivar Aasen to; cp. toddi, Dan. uld-tot] :-- a wool-tod, a tuft of wool; vinna tó, to dress wool (spin, card), konur unnu þar tó á daginn, Grett. 34 new Ed.; rygjar-tó, q.v. COMPDS: tó-vara, u, f. 'tow-ware,' i.e. socks and gloves, and the like. tó-vinna, u, f. wool-dressing, spinning, carding.

TÓA, u, f. (qs. tófa); [this word, at present the general name for the fox, seems not to occur in old writers (cp. fóa, refr, melrakki), not even among the names of foxes, Edda ii. 490; but it occurs in the modern rhyme quoted by Maurer, 169; the etymology is not certain, between the two vowels some consonant has been absorbed, perh. f, qs. tófa, from the fox's tufted tail; or, it may be akin to tæfa, týja (q.v.), Dan. tæve = a dam with cubs.]

B. A fox, passim in mod. usage; aldrei tryggist tóa | þó tekin sé úr henni róa, Hallgr.; aldrei verðr tóan tryggð | teigað hefir hún lamba blóð, | sízt er von á djúpri dyggð | dóttir Skolla er ekki góð, a ditty; there are in Icel. rhymed fables called Tóu-kvæði = Fox-songs; one at least (not published) is attributed to Hallgrim Pétrsson (17th century); but the earliest is the Skaufala-bálkr, cp the words grýla, refr, skröggr, skaufali, mel-rakki (see melr). COMPDS: tóu-skinn, tóu-skott, n. a fox-skin, fox-tail. tóu-yrlingr, m. a fox-cub.

tóbak, n. tobacco, (mod.)

Tófi, a, m. and Tófa, u, f. freq. old Dan. and Swed. pr. names, Sighvat, Baut.; cp. Germ. zôbe -- a bondmaid.

Tóki, a, m., prop. a simpleton (Swed. toket = silly, idiotic); hence a pr. name, freq. in old Dan., whence mod. Dan. Tyge, and Latinised Tycho (Tycho Brahe); the name is connected with the ancient tale of the master-archer Tóki (the Norse form of the Tell legend in Switzerland), told in Saxo and partly in the Icel. Jómsv. S. (Pálna-tóki), an Indo-Germanic legend.

TÓL, n. pl. [A.S. tôl; Engl. tool], tools; tangir skópu ok tól görðu, Vsp.; hamar, töng ok steðja ok þaðan af öll tól önnur, Edda 9; brjóta borgina með þess-konar tölum sem þar til hæfði, Al. 11; skolpa ok nafra ok öll önnur þau tól er til skipsmíðar þarf at hafa, Sks. 31; tönn snúin svá sem hón sé með tólum gör, 131, passim; smiðar-tól, graf-tól (qq.v.); tóla-kista, a tool-chest, Fs. 176, Ísl. ii. 81. II. metaph. genitalia, Mar. 867; hringja tólunum, naturalia aperta gerere (like the Cynics), cp. the pun in Maurer's Volks. 62 (the verse).

TÓLF (qs. tvalf), [Goth. twa-lif; A.S. twelf; Engl. twelve; Germ. zwölf; Dan. tolv] :-- twelve, Grág. i. 16, ii. 20, 31, 45, Rb. 368, passim. II. as noun, both sixes on the dice; in the phrase, kasta tólfunum, of a great piece of good luck. COMPDS: tólf-eyringr, m. a twelve-ounce ring, Grág. ii. 171. tólf-feðmingr, m. a twelve-fathom square, Ám. 22; fylgir þar tólffeðmings skurðr torfs, Dipl. iii. 6, iv. 12. tólf-fótungr, m. a 'twelve-foot a kind of grub or maggot. tólf-greindr, part. divided into twelve, Stj. 286. tólf-mánuðr, m. a twelve-month; nú líðr þessi t., Þiðr. 68; innan tólfmánuðar dags, D.N. iv. 323; tólfmánaðr stefna, N.G.L. i. 343. tólf-menningr, m. a company of twelve at a banquet; en þá er t. var skipaðr til at sitja, Glúm. 331. tólf-ræðr, adj. consisting of twelve tens, epithet of a hundred; tólfrætt hundrað, a duodecimal hundred, i.e. a hundred and twenty, Ó.H. (pref.), Grág. ii. 91, Sks. 56, Fb. i. 271 (see hundrað). tólf-tigr, adj. = tólfræðr, Sks. 56, v.l. tólf-æringr, m. a twelve-oared boat, Sturl. ii. 162, Fas. ii. 509, N.G.L. ii. 138. tólf-ærr, adj. twelve-oared, N.G.L. i. 159.

tólft, f. = tylpt, a number of twelve, duo-decade, dozen; in tólftar-kviðr, m. a verdict of a jury of twelve neighbours, Grág. i. 138, 168, 207, K.Þ.K. 168, Glúm. 365, cp. Eb. 19 new Ed.

tólfti, a, m. the twelfth, Grág. i. 118, N.G.L. i. 348, passim.

tólftungr, m. the twelfth part of a thing (cp. þriðjungr, fjórðungr ... áttungr), Sks. 59, Vm. 48.

tólgr, m. (mod. also tólg, f., or even tólk); [Engl. tallow; Germ., Dan. talg; akin to Goth. tulgus = GREEK] :-- tallow, when melted and stiffened; til tólgs ok vax, Pm. 103; tólgar skjöldr, a round piece of melted tallow.

TÓM, n. emptiness, vacuity; jörðin var eyði og tóm, Gen. i. 2. II. metaph. leisure = Lat. otium; þeir báðu hann gefa sér tóm til, at þeir hitti Aðalstein konung, Eg. 279; tóm er at klæðask, Bev.; gefa sér tóm til e-s, Hom. (St.); ljá e-m tóms, Ld. 276; Aron kvað nú eigi tóm at því, there was no time (leisure) for that, Sturl. ii. 69; ok væri lengra tóm til gefit, Fms. xi. 27; sá er úrækir langt tóm, 656 C. 34 :-- with prepp., the phrase, í tómi, at leisure, Fs. 105, Gullþ. 18, Eb. 256, Fms. ii. 261; leika við e-t í tómi, Fms. vi. 152, O.H.L. 22; hann kallaði ákaft en þau bjoggusk í tómi, Fms. x. 216; af tómi, by and bye, Nj. 18, Fs. 24; í góðu, ærnu tómi, in good, full leisure, Fms. viii. 88, Fb. i. 196.

tóm-látr, adj. slow, slovenly; Sköfnungr er t. en þú óðlátr, Korm. 80; eigi vóru þér nú tómlátir Íslendingar, Fms. vii. 35; Þórir var inn tómlátasti, Fas. ii. 414; var hans saknað ... þeir kváðu öngan skaða vera um svá tómlátan mann, Fs. 69; mjök fúsum manni þykkir flýtirinn jafnvel t. vera, Stj. 172.

tóm-liga, adv. slowly, leisurely, Fms. ii. 275, ix. 357, Ísl. ii. 345, Gþl. 108; en er hann kom suðr um Staði þá fór hann allt tómligar, Hkr. i. 264.

tóm-læti, n. slowness, slovenliness, indolence; þeir sögðu Þorleif mjök Íslenzkan fyrir t. sitt, Eb. 198; t. (indolence) góðs verks, Hom. 26; t. várt er latir erum, 84.

tómr, adj. [Dan. tom; North. E. and Scot. toom], empty; tómr laupr, Gþl. 524; it tóma haf, Sks. 199: empty-handed, missir hann ok ferr nú tómr aptr at landi, Hom.; með tvær hendr tómar, empty-handed, Sturl. iii. 258: slovenly, tómr maðr = 'homo otiosus,' Hom. 26: vain, vera kann, at þetta sé eigi tóm orð, Ld. 254; tóm er lækning sú er eigi græðir sjúkan, 623. 19; tóm dýrð, vain-glory, 655 xvi. 3.

tóm-stund, f. a leisure-hour, leisure (= tóm), Nj. 77; gefit mér t. til ráða-görðar, Fms. vii. 258.

tóna, að, [Lat. tonare], to intone, of the priest in the service: to set in tunes, in a book, syngja sléttan söng eptir því sem tónat væri á kór-bókum, Bs. i. 847.

tónn, m. [Lat.], a tune; syngja tíðir við tón, Sturl. iii. 210. tóni, a, m. = tónn, Sks. 633: as a nickname, Ann. 1393.

tópi, a, m. [Dan. taabe = a fool; cp. Germ. toben], a 'fool,' obsol. in Icel. 2. the name of a Runic magical character causing madness, Skm., a GREEK.

tóra, tóri, pret. tórði, part. tórt, to lounge, linger; látið þá tóra at eins, let them be all but living, Fas. i. 80; meðan eg tóri, as long as I live, freq. in mod. usage; also of a light, to gleam faintly (see etýra).

tót, n. [akin to tó, q.v.], a flock of wool; in ó-tót and ó-tæti, a 'un-flock,' a rag.

traðar-, see tröð.

trað-gjöf, f. cramming, giving sheep and cattle as much fodder as they can eat, Jb. 224.

trað-jóla, að, or troð-jóla, to drop; en það er til í tungu vorri, að sá sem týnt hefir nokkru, hann hafi 'traðjólað' því eða 'troðjólað,' sumir segja 'taðjólað,' allt í sömu merkingu, að hafa því niðrfellt, að troðast undir fótum eða velkjast á gólfi, Pál, Skýr. 265.

traðk, n. (or better traðkr, m.), a track, a path or trodden spot in