This is page 777 of An Icelandic-English Dictionary by Cleasby/Vigfusson (1874)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Cleasby/Vigfusson. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
ADDENDA. 777
mikill, add the saying, -- mikið skal til mikils vinna, Vídal. ii. 64.
mikla, að, add, -- hann kvaðsk eigi mundu mikla tillögu við hann ór því er hann hafði til unnit, Band. (MS., begin.); the printed text is corrupt.
mis-dægrt, n. adj.; in the phrase, honum verðr aldri misdægrt, of a person who is never ill for a single day.
mis-gáningr, m. an inadvertency.
mis-grip, n. a 'mis-grip,' mistake; in the phrase, taka e-t í misgripum, to take a thing by the wrong end, make a mistake, (mod.)
mis-klíð, f. discord.
mjalli, a, m. [mjöll], whiteness; esp. in the phrase, vera ekki með öllum mjalla, to be not 'in one's whole whiteness,' i.e. to be not in one's senses, to be insane.
móða, u, f. II, add, -- af allri móðu bitra munugða, Post. 555.
mót, a meeting; dele the word 'móts-minni,' which is only a false reading of m for ni, see njóts-minni below.
mun-hugð = munuð (q.v.), Post. (Unger) 117.
munu, the verb, add, -- muni in exclamations of wonder, contempt; hvat moni hvelpr sá ráða griðum? Mork. 80; hvat muni of vinna órum ástum, what should overcome our love? i.e. come what may, it is proof against all, Korm. (in a verse).
mystr - myrkr(?), Mar. 1031.
mýgja, the verb, add, -- an older pret. mugði or mögði; hence, né mögðu menn ölteiti, nor did the people quell their cheer, i.e. they were in high spirits, Þd. (and not as explained in Lex. Poët.); at hann mygði (subj.) allri mekt Gyðinga, that he quelled all the might of the Jews, Post. (Unger) 104.
mýr-dæla, u, f. 'mire-dale,' a miry, boggy hollow, Hallgr.
mœrr, f. = mýrr, a moor, bog; æpa kann í m&aolig;rum fröskr, Mkv.
mögðir, m. a kind of stone, Edda ii. 494.
mösni, a, m. the name of a bear, Edda (Gl.)
-na, add, -- satt-na, Bs. i. 469, v.l.
nagl-hald, n. a nail's hold, Bs. ii. 503.
naumr, add, -- naum grið, Bs. ii. 508 (17th century); vera naumt við kominn, to be pressed for time.
nár, B, add, -- ná-bönd, n. pl. the cords by which the shroud is bound round the body, Mar.
nef-lauss, adj. [nefi], 'kinless,' orphaned, desolate; sagt er frá hve neflauss narir, Mkv.
nekkverr, add, -- Mr. Uppström, and since Bugge, derive this word from ne-veit-hverr, instead of Grimm's ne-hverr, cp. A.S. nâthwæt = ne-wât-hwæt = Icel. nakkvat; this would better account for the double k, but otherwise it has no influence on the inflexive changes of the word.
B. nekkverr. In B. IV. 3, nokkor should be put under a separate head as loc. adverb, = somewhere, anywhere, qs. ne-hvar or ne-veit-hvar.
nema, the verb, add, -- a pret. numdi in mod. usage, formed from the part. numinn, as if from a verb nymja; örvaðist geð á allan hátt er eg numdi sjónum föður-landið heldr hátt hafít upp úr sjónum, Eggert.
Nes-konungr, a pr. name, Baut. 402.
nett-leikr, m. neatness, (mod.)
njótr, m., add, -- njóts-minni, n. [still in Norway called njös-minne, Ivar Aasen, in the new Edition of his Dict., of a cup drunk by customers after striking a bargain] :-- a kind of 'earnest-cup;' sendi hann honum eina skál fulla mjaðar, ok bað hann drekka njótsminni (mótsminni is an error), hér með, segir konungr, vil ek gefa þér, Sveinn, jarlsnafn, etc., Fms. vi. 52: the suggestion at the end of the article is therefore true.
Noregr, add, -- 'Nurviag' on the Jellinge stone.
nótt, f., C, add, -- nætr-göltr, n. a roving about by night.
ný-lýsi, n., to the passage Orkn. 420 add, -- According to the Saga and an entry in the old Annals the day in question was the evening of the 21st of Dec. 1154, old style; and from information given by Mr. Main (the Radcliffe Observer, Oxford), a full moon fell on this very day in that year, old style. This quite settles the question as to the true old sense of ný and nýlýsi. The chronology of Torfæus in the old Ed. of Orkn. S. is altogether wrong.
nýting, f. a term of husbandry; góð, íll nýting, of getting in the hay or crop, Esp. 1761.
næðingr m. a chilly blast, = gnæðingr, (mod.)
nær-fellt, n. adj. as adv. nearly, almost, (mod.)
nökkor, adv., qs. ne-hvar or ne-veit-hvar, somewhere, very freq. in old writers, somewhere, anywhere; to this word belong the references under nekkverr, B. IV. 3, p. 452; to which add, -- hér nökkur, Fb. i. 73; nökkur lands eða lagar, Al. 107. In mod. usage this word has become obsolete and is replaced by einhvers-staðar; the explanation given under nekkverr, B. IV. 3, must be altered accordingly, and the words 'somewhat, may be' struck out.
nökkvi, a, m.; in the phrase, þungr sem 'nökkvi,' or nökkva-þungr, of things like hay soaked with water or the like. This word can hardly be related to nökkvi, a boat; we think it is qs. n-ökkvi, cp. ökkr and ökvast, 'þungr sem einn ökvi' rapidly pronounced sem 'nökvi, the n being taken from the preceding word, as in njóli (jóll, p. 326, col. 2).
obbeldi = ofbeldi, Thom. 405.
ofan, adv.; instead of 'in Þiðr. S. often spelt oman' read 'the mod. Faroe dialect has oman.'
of-glæpr, m. a crime, Art. 20.
of-sinni, a, m. a follower; allir inir æztu Aðils ofsinnar, Bm.; Sathan og hans ofsinnum, Vídal. ii. 25.
of-stærð, f. = ofstæri, Thom. 411.
of-vægi, n. an enormity, an enormous weight.
opt, add, -- with the notion of ever; árliga verða skyli maðr opt fá, Hm.; so opt, ósjaldan, Vsp.
orð, n., add the phrase, -- fá sér e-ð til orða, to notice, to resent; eg vil ekki fá mér það til orða, Vídal. ii. 41: among compds, add, -- orð-fyndni, f. facetiousness: orð-heppinn, adj. hitting: orð-hof, n. /he word-sanctuary, i.e. the mouth, Stor.: orð-lagðr, part. famous: orð-lengja, d, to dilate upon; eg vil ekki o. þetta, I will cut it short: orð-reyrr, m. the word-reed, i.e. the tongue, Sighvat: orð-ræmðr, part. notorious: orð-stafir, m. pl. 'word-staves' phrases, Am. 9: orð-svif, n. pl. rumours, Post. 92.
ostr, -- the etymology of ostr, qs. jostr, is confirmed by the borrowed Finnish juusto, see Dr. W. Thomsen, p. 66.
óðal, instead of B. II. 3, read, -- In the old Norse there is a compd alda-óðal, a property of ages or held for ages or generations, Lat. fundus avitus, an ancient allodial inheritance; ok ef eigi er leyst innan þriggja vetra, þá verðr sú jörð honum at alda óðali, and if it be not released within three years, then the estate becomes his allodial property, D.N. i. 129; til æfinlegrar eignar ok alda óðals, for everlasting possession and allodial tenure, iii. 88: then this phrase became metaphorical, in the phrase, at alda öðli, to everlasting possession, i.e. for ever; Jóann prestr skal vera þar meðan hann vill ok: fylgja því at alda eyðli, i. 266; hverr verðr þykki at taka þann úinaga at alda öðli, to maintain him (the poor man) for ever, Grág. i. 264: or of past time, frá alda öðli, from time immemorial; varla hefir þvílíkt heyrzt frá aldöðli, Vídal. ii. 181; whence the mod. Dan. frá arilds' tid (by corrupt pronunciation = fra 'ald-odels' tid, ld being changed into r). We believe the mid. Lat. all-odium to be derived from this compd, by way of assimilation; the old Teut. form would be alþ-odal (Goth. alþ- = aevum], whence all-odal, allodium, property held in absolute possession, opposed to such as is held in fee or subject to certain conditions. The remarks under óðal, l. 7, 'from this word, etc.,' should be modified accordingly.
óð-gjörð, f. verse-making, panegyric, eulogy, Post. 510.
ó-elja, u, f. restlessness, Ísl. Þjóðs.
ó-grynni = örgrynni, q.v.
ó-lekja, u, f. curded milk with the whey, whilst in the tub; when the whey has been strained off it it called skyr. (mod.)
ólga, add, -- ólgu-sjór, a rolling swell of sea.
ólm-leikr, m. fury. Post. 114.
órar, add, -- óra-maðr, m. a madman, frantic, Post. 192.
ó-viðkomandi, part. not belonging to, (mod.)
pat, n. an aimless gesticulation; handa-pat, Ísl. Þjóðs. i. 7.
pési, a, m. a 'piece,' a small tract, (mod.)
piltungr, m. a little boy, = piltr, Grett. 143 A, Krók.
pjatla, u, f. [Dan. pjalt], a small piece of cloth cut-off, (mod.)
presta-firrur, f. pl. a priest's rambles; ekki nema p. og hlutsemi, Vídal.
pústra, ð, to buffet, Þryml.
rak, n. a wick, add reference, -- Mar. 673.
rauðka, u, f. a red mare, (mod.)
raul, n. a doleful humming, (mod.)
ráði, a, m. a boar, add. -- as a curse on a Runic stone, ráði tekr þár runsi rúnum þimsum, may the boar take them who confound these Runes! Rafn 165; cp. the phrases, verða at rata, see rati (for verða at ráða?), and verða at gjalti = to run mad, see göltr.
refr, m., add, -- er Sigvaldi átti, refr, S. that fox, Fms. xi. 106.
regn-bloti, a, m. rain and snow, sleet, Ann. 1362.
reiða, the verb, add, -- reiða sig á e-t, to rely on, (mod.)
reiðar-slag, n. a thunderbolt, stroke of lightning, Vídal. i. 336.
reiði-bolur, f. pl. a fit of anger(?); þá mælti Sigurðr konungr í reiðbolum, Mork. 183; vinnr hón af honum riddarann í reiðibolu(m), Mirm. 187.
rellinn, adj. wayward, of a baby, Ísl. Þjóðs. i. 42.
rembing, f. a puffing, Grönd. 69.
rexni, a, m. (i.e. ræxni), Post. 464; see ræksni.
reyni-stóð, f. a rowan-grove, Jónas.
riga, að, [from the Latin?], to irrigate, Post. 637 (v.l., GREEK)
ringr, m. [cp. Engl. to ring, of the voice], a shock, a quivering, convulsive motion; taka harða ringi, of a ship, (mod.)
rívan-skinna, u, f. a bird, a ruff or reeve, tringa pugnax, Edda (Gl.)
róg-sterkr, adj. 'strife-strong,' martial, Runic stone.
Róm-verska, u, f. the Roman tongue, Latin, Ingv. 16.
rugling, f. a confounding.
runsa, að, to confound, add the reference given s.v. ráði above, wrongly explained in Rafn 165.