Displaying 31 - 38 out of 38 entries.
![]()
Germanic Lexicon Project
Search results
Home
Texts
Search
Messages
Volunteer
About
Search Help Tip: In the search results, you can click on any word or abbreviation for more information.
Source: Torp, page b0540, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
sluma schlaff. norw. mundartl. slum schlaff, dünn (Grashalm), slumen schlaff, schlotterig, weich, sluma schlaff und schleppend gehen, vgl. ä dän. slum Schlummer; ags. sluma m. Schlummer, engl. mundartl. sloum Schlummer, sloum vb. langsam und lautlos gehen, vor Schrecken erlahmen, mnd. slomen, slommen schlafen, spät. mhd. (md.) slumen, slummern, nhd. schlummern, m.engl. slumeren (engl. slumber), ndl. sluimeren dass. Ablautend norw. mundartl. sløyma (d. i. slaumian) in lange dünne Halme aufschießen (Getreide) = sluma. Mit verschiedenem Suffixe norw. mundartl. slona nachlassen, alem. schlûne schlummern.
[Translate the German words]
Source: Torp, page b0540, entry 5
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
slûra schlaff. norw. mundartl. slûre träger Mensch, slûren matt, schläfrig. slora, slura lose hangen, schleppen; mnd. slûren schlottern, los und welk hangen, träge sein, ndl. (ablautend) sleuren dass; mhd. slûr m. das Faullenzen, Faullenzer. Aus der Bedeutung »schlaff sein, schleppen« entwickelt sich (ganz wie mit slup der Fall ist) die Bedeutung »gleiten«. Hierzu mhd. slier (germ. sleura) m. n. Lehm, Schlamm, nhd. mundartl. Schlier, mhd. slier(e) m. Schwären am Leib (bes. an den Schamteilen, eig. »klebrige Masse«? vgl. (Leipz.) Schliere f. schleimige Masse), bair. schlier m., tirol. schlieren gleiten, schlüpfen; engl. mundartl. slear, sleer schmieren, sleary, sleery schleimig, schlammig, slur schmieren, gleiten, subst. Schlamm.
[Translate the German words]
Source: Torp, page b0540, entry 7
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
(sluk) 2. schlaff sein. ndl. sluik mager, hager, glatt, engl. slouch den Kopf hangen, träge und nachlässig gehen; nd. stokeren schlaff sein, los hangen. Ablautend norw. mundartl. slauk schlaffer Mensch,
slauka sich schleppen, ags. sléac schlaff (syn. mit slæc). Daneben slukk: nd. slukk niedergeschlagen, traurig, slukkern schwanken. Ohne s-: an. loka (= schwed. sloka) schlaff herabhängen, norw. mundartl. lukra, lugra dass., adj. lukr, lugr. Auch germ. (s)lug: mnd. luggich träge, schläfrig, schwed. slugga träg sein, engl. slug, sluggish. Ig. Wz. slug (und *sluk?), Weiterbildung von slu. Vgl. lit. slúkstu slúgau slúgti abnehmen, kleiner werden. S. sluk 3. [Translate the German words]
Source: Torp, page b0541, entry 5
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
(slut) 2. schlaff herabhängen, schlaff, weich sein. an. slûta und slota schw. vb. herabhängen, lässig sein; nhd. mundartl. schlossen schlaff oder weich werden, tauen, schlotzen mit Schmutz zu tun haben, nachlässig sein. Hierzu norw. mundartl. slutr Regen u. Schnee untereinander, unreine Flüssigkeit, und germ. slauta (das übrigens auch zur Wz. sluþ gestellt werden könnte): engl. sleet (= ags. *slíete) Regen und Schnee untereinander, Schlamm, nnd. slöten Hagel; mhd. slô&z-hook; m. n., slô&z-hook;e f., nhd. Schlossen. Wahrscheinlich auch mnd. slôt m. Pfütze, Sumpf, Wassergraben, ndl. sloot, afries. slât. Verwandt mit sluþ.
[Translate the German words]
Source: Torp, page b0542, entry 1
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
(sluþ, slud) schlaff, weich sein. Vgl. slut. g. af-slauþjan in Bestürzung versetzen (eig. »schlaff machen« ?), afslauþnan in Bestürzung geraten; an. slo
ra sich vorwärts schleppen, sly
ra Zaser, Faser; mhd. slûdern schleudern, schlenkern (dazu spät mhd. slûder f. Schleuder), slûder-affe (und slûr-affe) Müssiggänger, nhd. schleudern, bair. schlaudern auch: lose hin und her fahren; mhd. slotern, slottern, sloten zittern, nhd. schlottern, ndl. slodderen hin und her schwanken, schlottern. Hierzu nnorw. sludd, isl. slydda Regen und Schnee untereinander, engl. mundartl. slud Schlamm, mhd. slote Schlamm, Tauwetter, nhd. mundartl. schlott, schlutt dass.; ablautend mhd. slôte f. Schlamm, Lehm. S. luþ.
[Translate the German words]
Source: Torp, page b0542, entry 2
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
slup, sleupan slaup schleichen, schlüpfen. g. sliupan st. vb. schleichen; ags. slûpan st. vb. gleiten, afries. sliapa, mnd. slûpen st. vb. schlüpfen, schleichen; ahd. sliofan, mhd. sliefen st. vb. schlüpfen, nhd. veralt. schliefen; nhd. Schlucht, mhd. (selten) sluft = sluf eig. Schlüpfen. Causativ slaupian: g. afslaupjan abstreifen; as. slôpian schlüpfen lassen, refl. sich losmachen von, ags. slíepan an- oder ausziehen; ahd. mhd. sloufen schlüpfen lassen, an- oder ausziehen; mhd. slupfer, slupferic, nhd. schlüpfrig, ags. slyppe klebrige Masse. Hierzu vielleicht auch ags. cû-sloppe, -slyppe f. primula, engl. cowslip, und oxanslyppe (umgedeutet oxna-lybb) eine größere Art, engl. oxlip; eig. »Schlammblume« ? (engl. slop). Die Verbindung mit cû, wie in nnorw. ku-symra primula. Ig. Wz. slub. Die Bedeutung gleiten, schlüpfen hat sich aus »schlaff sein, schleppen« entwickelt (vgl. slûra). Vgl. lit. slubnas schwach, matt. - ir. lobar, lobur schwach. Vielleicht auch lat. lûbricus schlüpfrig (falls dies nicht aus loib- oder loidh-). Vgl. sluf.
[Translate the German words]
Source: Torp, page b0542, entry 4
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
(sluf, slub) schlaff sein, schleppend gehen. Vgl. slup. nd. sluf matt, schlaff, nachlässig, sluffen schleppend gehen, ndl. slof, vb. sloffen, engl. sloven nachlässiger, unreinlicher Mensch. Hierzu nhd. mundartl. schlaube Schote (vgl. slaupa), und Bezeichnungen for »Schlamm« und »sudeln«, wie ndl. slobbe Schlamm, engl. slobber geifern, pfuschen, slubber hineinschlürfen, hinsudeln, nd. slubberen schlürfen, norw. mundartl. slubba sudeln, slupra schlürfen.
[Translate the German words]
Source: Torp, page b0565, entry 13
View original page image as: [TIFF] [PNG]
[View previous entry] [View next entry]
[Comment on this entry]
[View comments]
The following entry has been hand-corrected once.
S. 135 (gu): Zu dieser Wz. stellt Wood (Mod. Phil. V 10) an. gyggva den Mut verlieren, gugginn mutlos, guggna verzagen, eig. »schlaff werden«, vgl. nd. gull schlaff, weich (ndl. gul sanft, gelinde, m.engl. gulle) und gr. [xau=nos] dass.
[Translate the German words]
Result Page: Previous 1 2 3 4
Germanic Lexicon Project (main page)
This search system was written by Sean Crist
Please consider volunteering to correct the data in these online dictionaries.
No rights reserved. Feel free to use these data in any way you please.